Colossenses 3
Eastern Tz'utujil NT (TZJ_EAS) vs NTLH
1 We ix jun ixix ixc'astanak ruq'uin Cristo kas tc'a noca ptak ewanm je' achnak rxin chcaj jabar tz'bul wa' Cristo prejquenk'a' Dios.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Ruq'uin ta je' achnak rxin chcaj nec'je' wa' epensar y mquita ruq'uin rxin rwech ruch'lew.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Cara' quenbij chewa com ixix jun xixcoma ruq'uin Cristo, c'ac' chic ec'aslemal, per jun c'aslemal je bien bnon cwent rmal Cristo com xjun ebnon ruq'uin y ja' xjun quebnon ruq'uin Dios.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Ja' Cristo arja' mism ocnak kc'aslemal camic, y tak xtpet chic jmul congan nch'a'ana tak ntz'e'ta, ajni'la nim ruk'ij, y cara' chewa ixix chka', newexbilaj na y cara' nquixtz'e'ta ajni' ntz'e'ta ja'.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Com ixcomnak chic chwech il mac mteban xta ixix je' rtzilal je ajni' nqueban wnak wawe' chwech ruch'lew. Cawra nqueban ra: x-il mac nqueban ach-i' cuq'uin ixki', xnectz'ilorsaj cna'oj, xnecyarij je' qui', xruyon rtzilal ncajo' nqueban. Jun chic je nqueban, xnecyarij je' achnak cxin wnak, y tak xcara' nqueban jara' xje' achnak nqueya' ruk'ij y xjara' ocnak quedios.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Cara' rbanic rtzilal je nqueban wnak jmajo'n necnimaj ta Dios, y xe rmal c'ara' tak penak ryiwal Dios chquij.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Y cara' xeban ixix ojer chka' tak ewc'an na jun itzel c'aslemal, com xeban jle' rtzilal je c'ja' xenbij kaja chewa.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Per camic tey-a' cana ixix chka' njelal jawrara. Mteban ta ayiwal, mtquixkulluj ta, mteban ta itzel tak achnak chca wnak, mque'etzijoj ta, y mtebij ta itzel tak tzij.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Mtetz'ak ta tzij chbil tak ewi' com ey-on cchic je tzbuklaj c'aslemal, ey-on cchic bnoj rtzilal je ajni' xeban nabey,
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 y camic ewc'an chic jun c'ac'laj c'aslemal. K'ij k'ij nba'na más c'ac' tzra c'aslemal je ewc'an camic y tak xtq'uisbena cara' nela ajni' rc'aslemal Dios. Cara' rbanic ch-utz c'ara' chnewutkij ajni' kas mer rbanic Dios.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Xe ok jun konjelal je kc'an jawra c'ac'laj c'aslemal jxenbij kaja chewa ra, we ok aj Israel o wme ok aj Israel ta, we okbnon circuncidar o wmajo'n okobnon ta circuncidar, wmajo'n kutkin ta noktzijona pe griego, wcongan lowlo' tnamet okpenak wa', we ok libre o we ok esclavo, per xe ok jun konjelal je kc'an c'ac'laj c'aslemal com Cristo nec'je'a ptak kanm konjelal y nuban jun chka, xruyon Cristo nim ruk'ij.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Rmal c'ara' quenbij chewa, com ixch-on rmal Dios, com ix rtnamet Dios y congan nquixrajo', tpoknaj c'a quewech wnak, tebna' utzil chca, mteya' ta ek'ij chquewech, chka bechnak opech newil chpam ec'aslemal tey-a' pruk'a' Dios, tec'je'a epaciencia,
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 y tak chek q'uenjlal neban ofender ewi' tecch'o' y tecyu' ewi'. Cara' ta neban ajni' xuban Cristo, com arja' xixrucuy rmal c'ara' tak quenbij chewa, tecyu' ewi' ixix chka'.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Per c'ola jun más chna nc'atzina chwech njelal, jara' ojben ri'il, com tak newajo' ewi' jara' nuban jun chewa y njelal rwech utzil neban rmal.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Xtec'je' ta qui'il rwech ewanm chwech Dios, jara' ta xtc'ana ewxin com ja' Dios xixrucha' ch-utz c'ara' qui'il nec'je'a ewanm chwech, com arja' xjun rebnon chewa, xjun cuerpo ebnon. Tmeltioxij tzra Dios jrebnon chewa.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Kas ta bien xtnoja utzlaj tzij rxin Cristo ptak ewanm. Ttijoj ewi' y tpaxba' je' ewi', per ruq'uin ta rna'oj Dios. Tebna' salmo, tebna' himno, tbixaj jbix je nwankersas pa ptak ewanm rmal Espíritu Santo, per ruq'uin ta ewanm nebixaj rubi' Kajaw Jesucristo y nemeltioxij tzra Dios.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Chka bechnak opech nebij je'a y chka bechnak opech neban chka', per tebna' njelal prubi' Kajaw Jesucristo y rmal ta Jesucristo chka' nemeltioxij tzra Kadta' Dios njelal jrebnon chewa.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Ixix ja ix ixki' que'ebna' respetar ewechjilal com Kajaw Jesucristo cara' nrajo' chewa chneban.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Y ixix ach-i' que'ewaj-o' ewexkilal, mtebij ta pkan tak tzij chca.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Ixix je ix alc'walxela' que'enimaj edta' ete' com Kajaw Jesucristo congan nquicota chewij tak nque'enimaj.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Ixix je ix ttixela' mtque'ech'jursaj ta ewlec'wal mal-il netur ela junlic rwech quec'u'x.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Ixix je ix mos que'enimaj epatrón jec'ola wawe' chwech ruch'lew. Ec'ola mos congan nquesmaja tak ec'ol oca cpatrón cuq'uin ch-utz c'ara' utz nquetz'e'ta, per tak nba cpatrón majo'n kas ta nquesmaj chic, per mteban ta cara' ixix. Per jneban, ne njelal ec'u'x y njelal ewanm tebna' samaj y chwech Dios txibej wa' ewi'.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Jsamaj neban chka bechnak opech samaj, tetja' ek'ij che rbanic, tebna' tzra ajni' rxin Kajaw Jesucristo y me cxin ta wnak.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Cara' quenbij chewa com ixix bien ewutkin chruq'uin Kajaw Jesucristo npe wa' kas mer rtojbalil je nkaban, jara' herencia je rtzujun chka com Cristo jKajaw jara' kas mer Epatrón.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Y je' wnak je nquebnowa rtzilal, Dios nyowa rjel rec'xel chca je nqueban, majo'n jun utz ta nutz'et y majo'n jun itzel ta.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.