2 Coríntios 6

Eastern Tz'utujil NT (TZJ_EAS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Com ajoj xjun kabnon ruq'uin Dios che rbanic samaj rmal c'ara' tak congan nkaya' rbixic chewa, mtetz'ila' ta utzil je nsipaj Dios chewa.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ajni' rbin cana Dios chpam rtzojbal jcawra nbij: —Tak xerla' tiemp rxin chquensipaj wutzil xenwc'axaj oración jxaban. Chka' tak xerla' tiemp rxin totanem xatnuto'. Cara' rbin cana ja' Dios. Bien c'a tewc'axaj je xtenbij chewa ra, ja' Dios ntajina nsipaj utzil chpam jawra tiemp ja okc'o wa', camic okc'ol chic chpam tiemp rxin totanem.
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Ajoj nkaban cwent kc'aslemal chquewech wnak com majo'n nkajo' ta xe kmal ta ajoj tak mtecnimaj rtzojbal Dios. Kabnon cwent ki' ch-utz c'ara' chmajo'n itzel ta xtquetzijona tzrij rsamaj Dios jnoktajina nkaban.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Per njelal jkamjon rbanic jara' nk'alsana kxin che ne ktzij wa' che ok ajsmajma' rxin ja' Dios. Congan kacch'on kawech chpam jpenak je' chkij, okc'jenak chpam je' lowlo', okc'jenak chpam je' pen y c'ola je'a mesquier nch'obtaja kmal abar le tzra' nok-el wa'.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 C'ola okch'yon cmal je' wnak, c'ola okc'jenak pcars, c'ola eyictanak wnak chkij, c'ola congan oketkula chpam je' samaj, kacch'on je' wranm y katjon wyejal.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ne kc'an wa' jun ch'ajch'oj anm, bien nch'obtaja kmal rtzojbal Dios, c'ola kpaciencia, kac'tun kutzil chquewech wnak, okc'an rmal Espíritu Santo y c'ola jun ojben ri'il rxin Dios kuq'uin per ne ktzitzij wa', mchek tkatzij nekbij.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Kay-on rbixic rtzojbal Dios y c'ola rpoder Dios kuq'uin. Com Dios nbina che kc'an rbeyal rxin ja' y jara' ajni' jun banbal ch'oj rey-on chka che nektobej ki' chwech je' achnak je npeta chkij.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 C'ola nkaban kas lok' nokquena' wnak per ec'ola je'a majo'n lok' ta nokquena'. C'ola utz ktzojxic nba'na per c'ola nbixa chka che ok itzel tak wnak. C'ola nbixa chka xe ok bnoy tak engaño per ajoj ne ktzij wa' nekbij chca wnak.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 C'ola nba'na chka cmal wnak com ajni' majo'n cutkin ta kawech per ec'ola majo'n necpoknaj ta necbij che bien cutkin kawech. Npe cmic wa' okc'o wa' per okc'as wan. Oky-on chpam lowlo' che ktojxic per majo'n okcamsan ta.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 C'ola nokbisona per jquicotemal rxin Dios arja' nc'ola kuq'uin. Xe ok ch'tak mibi' per e q'uiy e'ocnak byoma' rmal rmibil Dios jnekpaxij chquewech. Xe kk'eten kak'a' per nmajo'n nak ta mquita kxin. Njelal jawrara jxenbij chewa ra jara' nk'alsana kxin che ne ktzij wa' che ok ajsmajma' rxin Dios.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Majo'n achnak nekwiwaj chewech wch'alal je ix aj Corinto, majo'n ra mquita nekbij chewa, congan kay-on kanm chewa.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Ajoj bien kajkon kanm chewech ch-utz c'ara' nquixkac'ul chpam per chewa ixix mkas ta okec'lun ptak ewanm.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Camic quentzijona ewq'uin ajni' nuban jun ttixel tak ntzijona cuq'uin ch'tak rlec'wal, ajni' kabnon ajoj chewa cara' ta neban ixix chka ajoj chka', nejak ta más ewanm chkawech.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Mteban ta jun cuq'uin wnak jmajo'n ykul ta quec'u'x ruq'uin Jesucristo com jara' mesquier nuc'om ri'. Cara' quenbij chewa com utzlaj rbeyal rxin Dios jewc'an jara' mesquier nuc'om ri' ruq'uin je rbeyal ja me rxin ta Dios. Jun chic, jluz nmajo'n wa' nuc'om ta ri' ruq'uin k'ejku'm.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Jun chic, je rna'oj Cristo nmajo'n wa' nuc'om ta ri' ruq'uin rna'oj diablo. Jun chic, je ykula kac'u'x ruq'uin Jesucristo jara' m-utz ta je xjun ta nkaban cuq'uin jmajo'n ykul ta quec'u'x ruq'uin.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Jun chic, je' tioxa' je nquexque'a wnak chquewech nme rbeyal twa' xtquecsaj ta chpam santlaj rtemplo Dios. Cara' quenbij chewa com ixix ix santlaj templo rxin c'aslic Dios ajni' bitanak cana rmal Dios jcawra nbij: —Noc na wuchoch jcanm y quenc'je' na chquecjol. Tak xterla' ri' tiemp anen quenoca queDios y j-e' nque'oca netnamet, cara' nbij.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Rmal c'ara' tak c'o chic jun rbin cana Dios jcawrara: —Quixel ta chquecjol wnak jme e ntnamet ta, tech'ro' ewi'. Mteban ta jxe ntz'ilora ec'aslemal rmal. We xtenimaj jxenbij chewa ra quixnuc'ul,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 quenoc na Ttixel ewxin y nquixoc na ch'tak wlec'wal, y nquixoc na ch'tak nmi'al. Cara' bitanak cana rmal Kajaw Dios je nmajo'n poder mquita c'ola pruk'a'.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.