1 Pedro 4

Eastern Tz'utujil NT (TZJ_EAS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja' Cristo com wnak xutaj lowlo' kmal. Y cara' tc'a neban ixix chka' ajni' rna'oj Jesucristo, tchumij ewi' ch-utz c'ara' che nquixecwina necoch' lowlo' je npeta chewij. Watjon lowlo' wawe' chwech ruch'lew rmal Jesucristo jara' ach'akin cchic il mac.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Cara' ta neban ch-utz c'ara' majo'n nba ta ec'u'x tzrij je' achnak jneyarij kaja, per je nrajo' ranm Dios chewa chneban njawara' neban ajru' tiemp kas xtquixec'je'a chwech ruch'lew.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Je' wnak jmajo'n cutkin ta rwech Dios arj-e' q'uiy rwech je' rtzilal nel ta quec'u'x tzrij, y cara' xeban ta ixix chka'. Congan q'uixbal xeban ta, y tak xeban nmak tak w-im xixch'ujara rmal tjoj ya', xerak je' echi', xeban je' ch'oj, y chka' xeban más lowlo' tak xixexque'a chquewech tioxa'. Per jara' majo'n chic nel pta ec'u'x tzrij, itzel chic netz'et.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Per camic jun chwa' nquixtz'e'ta cmal wnak com me ix quexbil xta che rbanic rtzilal rmal c'ara' tak nquemol tzij chewij.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Per nerla' na jun k'ij tak xtequejcha' na cwent chwech Dios, y arja' rchumin chic ri' chnuk'et tzij chquij wnak che ec'asla o e cnomki' chic,
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 com jutzlaj tzij rxin Jesucristo xyataja rbixic chca chka' ja e cnomki' chic. Cara' xbantaja ch-utz c'ara' chjara' nk'atbexa tzij chquij com e wnak, per nya' na c'as chca chka' che nquec'se' na ruq'uin Dios rmal Espíritu.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Xe nkajin ta rq'uisbal rwech ruch'lew rmal c'ara' tak quenbij chewa, tech'bo' bien jneban, quixc'asc'ata, nte neban wa' oración.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Jmás nc'atzina congan twaj-o' ewi'. Tak newajo' ewi' q'uiy nquixecwina necuy rmal.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Tak c'ola jun chewa nc'utuj repsad, njelal ec'u'x tey-a'.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 C'ola yatanak chewa chixjujnel che nquixecwina neban jecochin tzra Dios. Q'uiy rwech jyatanak chewa jecochin tzra Dios y quenwajo' che necsaj ta jawra che netobej ewi' chbil tak ewi' ajni' nuban jun utzlaj ajsmajma' rxin Dios.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Ec'ola chewa ecochin tzra Dios che nquecwina nqueya' mensaje, kas terkaja pquewá' che rtzojbal Dios nquecsaj, y me cna'oj ta wnak nquecsaj. Chka' c'ola yatanak chca che nquecwina nquequeto' wnak, kas terkaja pquewá' che Dios yoyona chca che nquecwina nquequeto'. Rmal Jesucristo tak q'uiy rwech yatanak chewa jecochin tzra Dios, tebna' c'a njelal che nyabexa ruk'ij ja' Dios. Nte xtya' wa' ruk'ij y nte xtnatax wa' che pruk'a' c'o wa' njelal camic y rxin junlic chpam je' tiemp rxin je' tiemp. Amén.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Quilaj tak wch'alal, ixc'ola chpam jun nimlaj lowlo' che nba'na probar yukbal ec'u'x ruq'uin Jesucristo. Mtech'ob kta ptak ewanm cawrara: —¿Nak tzra c'a wa' tak nba'na lowlo' chka? Mtebij ta cara', com jara' ne kxin wa'.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Jneban quixquicota rmal jyatanak chewa che xjun neban ruq'uin Cristo che rtijic lowlo'. Wcara' neban jara' más chna nquixquicota chka' tak xtpet chic jmul Jesucristo, tzra' c'ara' tak xtk'aljina chcongan nim ruk'ij.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 We rmal yukbal ec'u'x ruq'uin Cristo tak nquixtz'u'ja y nquixyo'k'a jara' c'ola rec'mon ta chewa. Wcara' nba'na chewa jara' nk'alaj wa' chc'ola ewq'uin je Espíritu je nk'alsana regloria Dios. Je nquebnowa lowlo' chewa j-era' xitzel nquetzijona tzrij Espíritu rxin Dios, per ixix neya' ruk'ij.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Per mexte rmal bnoj cmic mexte rmal bnoj alak' xtetaj lowlo', o mexte rmal chic jle' rtzilal o mexte rmal nemin ewi' cuq'uin wnak jmajo'n ek'a' chca.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Wnetaj lowlo' rmal yukbal ec'u'x ruq'uin Jesucristo mtena' ta q'uixbal, per jneban tey-a' ruk'ij Dios rmal jyatanak chewa che netaj lowlo' prubi' Jesucristo.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Camic numaj ela tiemp rxin lowlo', y kuq'uin ajoj numaj el wa' rij je ok rlec'wal Dios. Wajoj nkataj lowlo' peor c'ara' wnak jmajo'n ncajo' ta necnimaj utzlaj tzij rxin Jesucristo jretkon ta Dios.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Ajoj je kc'an rbeyal rxin Dios npen noktotaj wa'. Wpen noktotaj wa' ajoj ¿nak nqueban c'ara' aj-il ajmac je nmajo'n Dios ptak canm?
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Per wc'ola lowlo' netaj rmal je nrajo' ranm Dios, mteya' cta rbanic utzil per ntebna' wa', y nteyke' wa' ec'u'x ruq'uin Dios jwankersyona ewxin y nuya' wa' je rtzujun.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.