1 João 4

Eastern Tz'utujil NT (TZJ_EAS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Quilaj tak wch'alal, tey-a' ewexquin tzrij je xtenbij chewa ra. E q'uiy wnak cpaxin qui' chwech ruch'lew jnecbij che tijonem rxin Dios nqueya'. Per xe tz'koj tak tzij necbij, me ktzij ta. Rmal c'ara' tak quenbij chewa, mque'enimaj ta conjelal wnak je nquebina che Espíritu rxin Dios c'ayona cxin. Per jneban, bien tc'axaj ajni' nquetzijona we ktzij che Espíritu rxin Dios ec'ayona, o we mja' ta.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Wawe' newutkij wa' we Espíritu rxin Dios ec'ayona: je nquebina che xkaj ta Jesucristo y xoca wnak j-era' che ktzij Espíritu rxin Dios c'ayona cxin.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Per je nquebina che Jesucristo majo'n ocnak ta wnak j-era' me Espíritu ta rxin Dios c'ayona cxin, per jun chwa' espíritu c'ayona cxin, jara' espíritu je ntzelana rxin Cristo. Jara' espíritu ewc'axan chic che npe na, per camic c'o chic wawe' chwech ruch'lew.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Quilaj tak wlec'wal, ixix ixc'ola precwent Dios. Je' maestro jme Dios ta c'ayona cxin, arj-e' majo'n xecwin ta chewij, ixix xixech'cowa cxin. Cara' xeban com Dios jc'ola ptak ewanm más chna congan rchuk'a' que chwech diablo jc'ola ptak canm wnak je xruq'uin rwech ruch'lew ykul wa' quec'u'x.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Com arj-e' xruq'uin rwech ruch'lew ykul wa' quec'u'x rmal c'ara' xe rxin rwech ruch'lew necnataj. Je jle' chic wnak je ykula quec'u'x ruq'uin rwech ruch'lew arj-e' nel ta quec'u'x tzrij je nbixa chca cmal j-e'.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Per ajoj okc'ola precwent Dios. Je' wnak je cutkin rwech Dios arj-e' nel ta quec'u'x che rc'axic jnekbij, per je majo'n precwent Dios arj-e' majo'n necc'axaj ta jnekbij. Tzra' c'a nkutkij wa' e achnak ec'an rmal Espíritu rxin Dios, per jun Espíritu jmajo'n tz'koj tzij rec'mon ta, y nkutkij chka' e achnak ec'an rmal espíritu rxin diablo, y jara' jun espíritu xe tz'koj tzij rec'mon ta.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Quilaj tak wch'alal, congan nc'atzina che nkajo' ki'. Ja ojben ri'il ruq'uin Dios wankernak twa'. Wnawajo' awi' jara' at rlec'wal Dios, jara' awutkin rwech Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ja' Dios ne rc'an wa' ojben ri'il rmal c'ara' tak quenbij chewa, we mtawajo' awi' jara' majo'n awutkin ta rwech Dios.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ja' Dios xutak ta Rlec'wal che kto'ic y njara' oca jun Rlec'wal. Tzra' nk'alsas wa' che nokrajo' ja' Dios com xutak ta Rlec'wal wawe' chwech ruch'lew. Cara' xuban ch-utz c'ara' che rmal Rlec'wal nkawil utzlaj c'aslemal je rxin junlic.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Ma ajoj ta xokjona Dios nabey mul, ja' xjona kxin nabey mul com xutak ta Jesucristo je Rlec'wal che arja' xoca chumsbal rxin kil kamac chwech Dios. Tzra' nkatz'et wa' kas mer rbanic ojben ri'il.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Quilaj tak wch'alal, cara' xuban Dios congan xokrajo', y rmal c'ara' quenbij chewa che yatala chkij che nkajo' ki' ajoj chka'.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Dios majo'n jun tz'etyona rxin, per we nkajo' ki' jara' nec'je'a ptak kanm ja' Dios y chka' nq'uiya y nwachina ptak kanm ojben ri'il rxin ja'.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Ja' Dios rey-on chka rEspíritu, tzra' c'a nkatz'et wa' che okc'ola pranm y ja' chka' c'ola ptak kanm.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Y ajoj chka' xkatz'et rwech Jesucristo je Rlec'wal Dios y nkaya' rbixic che arja' xta'k ta rmal Ttixel, xoca To'onel kxin konjelal ajoj ja ok wnak.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Conjelal wnak je nquebina che Jesús arja' Rlec'wal Dios j-era' c'ola ja' Dios ptak canm Dios, y chka' ec'ola j-e' pranm Dios.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Ajoj kutkin che Dios nokrajo', ykula kac'u'x ruq'uin ja ojben ri'il je rc'an. Ja' Dios ne rxin wa' ja ojben ri'il. Konjelal je kc'an chic ojben ri'il rxin Dios jara' okc'ola pranm Dios y cara' chka ajoj chka' c'ola Dios ptak kanm.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Wmajo'n nekxibej ta ki' chwech nimlaj k'ij rxin juicio tak xtpet chic jmul Jesucristo, tzra' nkatz'et wa' che q'uiynak chic y wachinnak chic ojben ri'il rxin Dios ptak kanm. Ajoj c'a okc'o na wawe' chwech ruch'lew per xjunam chic kna'oj ruq'uin Jesucristo, rmal c'ara' tak majo'n nekxibej ta ki' chwech.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Ja ojben ri'il rxin Dios majo'n xben ri'il rc'an ta. Per je rbanic, we nwachina ojben ri'il rxin Dios chpam awanm jara' nelsaj ela xben ri'il. Je xben ri'il congan lowlo' nuban chawa. Wnaxibej awi' jara' q'uemjana tq'uiya y twachina bien ja ojben ri'il rxin Dios chpam awanm.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Dios xjona kxin nabey mul rmal c'ara' tak nkajo' ja' chka'.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Wc'ola jun nbij: —Anen quenwajo' Dios, per xitzel nutz'et jun rch'alal, jara' tz'koy tzij. Ja awch'alal jc'ola chawech natzu', per we mtawajo' ¿nak tzra c'ara' xtcatecwina xtawajo' Dios jmajo'n natz'et ta?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Je rmandamiento Dios cawra nbij chka ra: —We cnewajo' anen nc'atzina che nque'ewajo' ewch'alal chka', cara' nbij Dios.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.