Tiago 1

Willam Tyndale Bible (TYN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iames the seruaut of God and of the Lorde Iesus Christ sendeth gretinge to ye .xii. trybes which are scattered here and there.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 My brethren count it excedynge ioye when ye faule into divers teptacions
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 for as moche as ye knowe how that the tryinge of youre fayth bringeth pacience:
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 and let pacience have her parfect worke that ye maye be parfecte and sounde lackinge nothinge.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Yf eny of you lacke wysdome let him axe of God which geveth to all men indifferentlie and casteth no man in the teth: and it shal be geven him.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 But let him axe in fayth and waver not. For he that douteth is lyke the waves of the see tost of the wynde and caried with violence.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Nether let that man thinke that he shall receave eny thinge of the Lorde.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 A waveringe mynded man is vnstable in all his wayes.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Let the brother of lowe degre reioyce in yt he is exalted
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 and the ryche in that he is made lowe. For eve as ye flower of the grasse shall he vanysshe awaye.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 The sonne ryseth with heate and the grasse wydereth and his flower falleth awaye and the beautie of the fassion of it perissheth: even so shall the ryche man perisshe with his aboundance.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Happy is the man that endureth in temptacion for when he is tryed he shall receave the croune of lyfe which the Lorde hath promysed to them that love him.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Let no man saye when he is tepted that he is tempted of God. For God tepteth not vnto evyll nether tepteth he anie ma.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 But every ma is tepted drawne awaye and entysed of his awne concupiscece.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Then when lust hath coceaved she bringeth forth synne and synne whe it is fynisshed bringeth forthe deeth.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Erre not my deare brethren.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Every good gyfte and every parfayt gyft is from above and commeth doune fro the father of light with whom is no variablenes nether is he chaunged vnto darcknes.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Of his awne will begat he vs with the worde of lyfe that we shuld be the fyrst frutes of his creatures.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Wherfore deare brethren let every man be swyfte to heare slowe to speake and slowe to wrath.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 For the wrath of man worketh not that which is ryghteous before God.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Wherfore laye a parte all fylthynes all superfluite of maliciousnes and receave with meknes the worde yt is grafted in you which is able to save youre soules.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 And se that ye be doars of the worde and not hearers only deceavinge youre awne selves with sophistrie
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 For yf eny heare the worde and do it not he is lyke vnto a man that beholdeth his bodyly face in a glasse.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 For assone as he hath loked on him silfe he goeth his waye and forgetteth immediatlie what his fassion was.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 But who so loketh in the parfaict lawe of libertie and continueth ther in (yf he be not a forgetfull hearer but a doar of ye worke) the same shall be happie in his dede.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Yf eny man amonge you seme devoute and refrayne not his tonge: but deceave his awne herte this mannes devocion is in vayne
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Pure devocion and vndefiled before God the father is this: to vysit the frendlesse and widdowes in their adversite and to kepe him silfe vnspotted of the worlde.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.