Tiago 1
Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB
1 Iames the seruaut of God and of the Lorde Iesus Christ sendeth gretinge to ye .xii. trybes which are scattered here and there.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 My brethren count it excedynge ioye when ye faule into divers teptacions
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 for as moche as ye knowe how that the tryinge of youre fayth bringeth pacience:
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 and let pacience have her parfect worke that ye maye be parfecte and sounde lackinge nothinge.
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 Yf eny of you lacke wysdome let him axe of God which geveth to all men indifferentlie and casteth no man in the teth: and it shal be geven him.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 But let him axe in fayth and waver not. For he that douteth is lyke the waves of the see tost of the wynde and caried with violence.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 Nether let that man thinke that he shall receave eny thinge of the Lorde.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 A waveringe mynded man is vnstable in all his wayes.
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Let the brother of lowe degre reioyce in yt he is exalted
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 and the ryche in that he is made lowe. For eve as ye flower of the grasse shall he vanysshe awaye.
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 The sonne ryseth with heate and the grasse wydereth and his flower falleth awaye and the beautie of the fassion of it perissheth: even so shall the ryche man perisshe with his aboundance.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Happy is the man that endureth in temptacion for when he is tryed he shall receave the croune of lyfe which the Lorde hath promysed to them that love him.
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Let no man saye when he is tepted that he is tempted of God. For God tepteth not vnto evyll nether tepteth he anie ma.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 But every ma is tepted drawne awaye and entysed of his awne concupiscece.
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 Then when lust hath coceaved she bringeth forth synne and synne whe it is fynisshed bringeth forthe deeth.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Erre not my deare brethren.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Every good gyfte and every parfayt gyft is from above and commeth doune fro the father of light with whom is no variablenes nether is he chaunged vnto darcknes.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Of his awne will begat he vs with the worde of lyfe that we shuld be the fyrst frutes of his creatures.
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Wherfore deare brethren let every man be swyfte to heare slowe to speake and slowe to wrath.
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 For the wrath of man worketh not that which is ryghteous before God.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Wherfore laye a parte all fylthynes all superfluite of maliciousnes and receave with meknes the worde yt is grafted in you which is able to save youre soules.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 And se that ye be doars of the worde and not hearers only deceavinge youre awne selves with sophistrie
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 For yf eny heare the worde and do it not he is lyke vnto a man that beholdeth his bodyly face in a glasse.
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 For assone as he hath loked on him silfe he goeth his waye and forgetteth immediatlie what his fassion was.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 But who so loketh in the parfaict lawe of libertie and continueth ther in (yf he be not a forgetfull hearer but a doar of ye worke) the same shall be happie in his dede.
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 Yf eny man amonge you seme devoute and refrayne not his tonge: but deceave his awne herte this mannes devocion is in vayne
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 Pure devocion and vndefiled before God the father is this: to vysit the frendlesse and widdowes in their adversite and to kepe him silfe vnspotted of the worlde.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.