Levítico 4
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NVI
1 And the Lorde talked with Moses saynge:
1 O Senhor ordenou a Moisés:
2 speake vnto the childern of Israel ad saye: when a soule synneth thorow ignoraunce and hath done any of those thinges which the Lorde hath forbydden in his commaundmentes to be done:
2 "Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
3 Yf the preast that is anoynted synne and make the people to doo amysse he shall brynge for his synne which he hath done: an oxe wythout blemysh vnto the Lorde for a synneoffrynge.
3 "Se for o sacerdote ungido que pecar, trazendo culpa sobre o povo, trará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 And he shall brynge the oxe vnto the dore of the tabernacle of wytnesse before the Lorde, and shall put his hande apon the oxes heade and kyll him before the Lorde.
4 Apresentará ao Senhor o novilho na entrada da Tenda do Encontro. Porá a mão sobre a cabeça do novilho que será morto perante o Senhor.
5 And the preast that is anoynted shall take of the oxes bloude and brynge it in to the tabernacle of witnesse
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o levará à Tenda do Encontro;
6 and shall dyppe his fynger in the bloude and sprinkle thereof .vij. tymes before the Lorde: euen before the hangynge of the holy place.
6 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 And he shall put some of the bloude apon the hornes of the alter of swete cens before the Lorde which is in the tabernacle of witnesse, and shall poure all the bloude of the oxe apon the botome of the alter of burntofferynges which is by the dore of the tabernacle of witnesse.
7 O sacerdote porá um pouco do sangue nas pontas do altar do incenso aromático que está perante o Senhor na Tenda do Encontro. Derramará todo o restante do sangue do novilho na base do altar do holocausto, na entrada da Tenda do Encontro.
8 And he shall take awaye all the fatt of the oxe that is the synneofferynge: the fatt that couereth the inwardes and all the fatt that is aboute them,
8 Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
9 and the .ij. kydneyes with the fatt that lyeth apon the and apon the loynes, and the kall apon the lyuer let them take awaye also with the kydneyes:
9 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins,
10 as it was taken from the oxe of the peaceoffrynge and let the preast burne them apon the altare of burntofferynges.
10 como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote os queimará no altar dos holocaustos.
11 But the skynne of the oxe and all his flesh with his heede, his legges, his inwardes with his donge,
11 Mas o couro do novilho e toda a sua carne, bem como a cabeça e as pernas, as vísceras e os excrementos,
12 shall he carye altogither out of the hoste vnto a clene place: euen where the asshes are poured out, and burne hi on wodd with fyre: euen apon the heape of asshes.
12 isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
13 Yf the hole comynalte of the childern of Israel synne thorow ygnoraunce and the thynge be hyd from their eyes: so that they haue commytted any of these thinges which the Lorde hath forbidden to be done in his commaundmentes ad haue offended,
13 "Se for toda a comunidade de Israel que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não tenha consciência disso, a comunidade será culpada.
14 ad the synne which they haue synned be afterwarde knowne, than shal they offre an oxe for a synneofferynge ad shall brynge him before the tabernacle of witnesse,
14 Quando tiver consciência do pecado que cometeu, a comunidade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da Tenda do Encontro.
15 and the elders of the multitude shall put their handes apon his heed before the Lorde
15 As autoridades da comunidade porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor. E o novilho será morto perante o Senhor.
16 And the preast that is anoynted shall brynge of his bloude in to the tabernacle of witnesse,
16 Então o sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para a Tenda do Encontro;
17 and shall dyppe his finger in the bloude, and sprinkle it seuen tymes before the Lorde: euen before the uayle.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 And shall put of the bloude apon the hornes of the alter whiche is before the Lorde in the tabernacle of witnesse, and shall poure all the bloude apon the botome of the alter of burntoffrynges which is by the dore of the tabernacle of witnesse,
18 Porá o sangue nas pontas do altar que está perante o Senhor na Tenda do Encontro e derramará todo o restante do sangue na base do altar dos holocaustos, na entrada da Tenda do Encontro.
19 and shall take all his fatt from him and burne it apon the altare,
19 Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
20 and shall do with his oxe as he dyd wyth the synneoffryngeoxe. And the preast shal make an attonement for them, ad so it shalbe forgeuen them.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por eles, e eles serão perdoados.
21 And he shall brynge the oxe without the hoste, ad burne him as he burned the first, so is this the synneofferynge of the comynalte.
21 Depois levará o novilho para fora do acampamento e o queimará como queimou o primeiro. É oferta pelo pecado da comunidade.
22 When a Lorde synneth and committeth thorow ignoraunce any of these thynges whiche the Lorde his God hath forbydden to be done in his commaundmentes and hath so offended:
22 "Quando for um líder que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
23 when his synne is shewed vnto him which he hath synned, he shall brynge for hys offerynge an he goote without blemysh
23 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta um bode sem defeito.
24 and laye his hande apon the heed of it, and kyll it in the place where the burntofferynges are kylled before the Lorde: this is a synneoffrynge.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode, que será morto no local onde o holocausto é sacrificado, perante o Senhor. Esta é a oferta pelo pecado.
25 Tha let the preast take of the bloude of the synneoffrynge with his finger, and put it apon the hornes of the burntofferyngalter, and poure his bloude apon the botome of the burntofferyngealter
25 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar do holocausto.
26 and burne all his fatt apon the alter as he doth the fatt of the peaceofferynges. And the preast shall make an attonement for him as concernynge his synne, and so it shalbe forgeuen him.
26 Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e ele será perdoado.
27 Yf one of the come people of the londe synne thorowe ignoraunce and committe any off the thinges which the Lorde hath forbidden, in his commaundementes to be done and so hath trespased,
27 "Se for alguém da comunidade que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
28 when his synne whiche he hath synned is come to his knowlege, he shall bringe for his offerynge, a she goote without blemish for his synne which he hath synned,
28 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
29 and laye his hande apon the heed of the synneofferynge ad slee it in the place of burntoffrynges.
29 Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será morto no lugar dos holocaustos.
30 And the preast shall take of the bloude with his finger ad put it apo the hornes of the burntoffryngealter and poure all the bloude apo the botome of the alter,
30 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
31 ad shall take awaye all his fatt as the fatt of the peaceoffrynges is take awaye. And the preast shal burne it apo the alter for a swete sauoure vnto the Lorde, and the preast shall make an attonemet for him ad it shalbe forgeuen him.
31 Então retirará toda a gordura, como se retira a gordura do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar como aroma agradável ao Senhor. Assim o sacerdote fará propiciação por esse homem, e ele será perdoado.
32 yf he bringe a shepe ad offer it for a synneofferynge, he shall bringe a yewe without blemish
32 "Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito.
33 and laye his hande apon the heed of the synneofferynge and slee it in the place where the burntoffrynges are slayne.
33 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto como oferta pelo pecado no lugar onde é sacrificado o holocausto.
34 And the preast shal take of the bloude of the synneofferynge with his finger, ad put it apo the hornes of the burntoffryngealter, ad shall poure all the bloude thereof vnto the botome of the alter.
34 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos, e derramará o restante do sangue na base do altar.
35 And he shall take awaye all the fatt thereof, as the fatte of the shepe of the peaceoffringes was take awaye. And the preast shall burne it apo the alter for the lordes sacrifice, and the preast shal make an attonemet for his synne, and it shalbe forgeuen him.
35 Retirará toda a gordura, como se retira a gordura do cordeiro do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. Assim o sacerdote fará em favor dele propiciação pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.