Levítico 21
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NTLH
1 And the Lorde sayde vnto Moses: speake vnto the preastes the sonnes of Aaron and saye vnto them. A preast shall defile him selfe at the deth of none of his people,
1 O Senhor Deus mandou Moisés dizer o seguinte aos sacerdotes, que são descendentes de Arão: — Que nenhum sacerdote fique
2 but apon his kyn that is nye vnto him: as his mother, father, sonne, doughter and brother:
2 a não ser no caso de parentes chegados, isto é, a mãe, o pai, o filho, a filha, o irmão
3 and on his syster as loge as she is a mayde ad dwelleth nye him and was neuer geuen to man: on her he maye defile him selfe.
3 ou a irmã solteira que more com ele.
4 But he shall not make him selfe vncleane vpon a ruelar of his people to polute him selfe with all.
4 Que ele não fique impuro por causa da morte de uma irmã casada.
5 They shall make the no baldnesse apon their heedes or shaue off the lockes of their beerdes, nor make any markes in their flesh.
5 — Os sacerdotes não podem rapar a cabeça, aparar a barba ou cortar-se em sinal de luto.
6 Thei shalbe holy vnto their God, ad not polute the name of their god, for the sacrifices of the Lorde ad the bred of their God thei do offer: therfore they must be holy.
6 Eles serão completamente fiéis ao seu Deus e não deverão profanar o nome de Deus. Eles apresentam os sacrifícios que são ofertas de alimento para Deus, o Senhor ; portanto, devem ser fiéis a Deus.
7 Thei shall take no wife that is an whoore, or poluted, or put fro hir husbonde: for a preast is holy vnto his God.
7 Eles são separados para o serviço de Deus e por isso não podem casar com uma prostituta ou com uma mulher que não seja virgem ou com uma mulher divorciada.
8 Sanctifie him therfore, for he offereth vp the bred of God: he shal therfore be holy vnto the, for I the Lorde whiche sanctifie you, am holy.
8 O sacerdote apresenta a Deus as ofertas de alimento, e por isso o povo deve considerá-lo santo. Eu, o Senhor , sou santo e escolhi o povo de Israel para que seja santo .
9 Yf a preastes doughter fall to playe the whore, she poluteth hir father: therfore she shall be burnt with fire.
9 — Se a filha de um sacerdote se desonrar, virando prostituta, ela estará envergonhando o pai e deverá ser queimada viva.
10 He that is the hye preast among his brethern vppon whose heed the anoyntynge oyle was poured and whose hande was fylled to put on the vestimetes shall not vncouer his heed nor rent his clothes,
10 — O Grande Sacerdote foi ordenado como sacerdote quando o azeite sagrado foi derramado na sua cabeça e quando vestiu as roupas sacerdotais; por isso ele não deve deixar de pentear os cabelos e não deve rasgar as roupas em sinal de luto.
11 nether shall goo to any deed body nor make him selfe vncleane: no not on his father or mother
11 Ele não pode tocar num morto, mesmo que seja o seu pai ou a sua mãe. Isso o tornaria impuro,
12 nether shall goo out of the sanctuarye, that he polute not the holy place of his God. for the croune of the anoyntynge oyle of God, is apon him. I am the Lorde.
12 e, quando entrasse de novo na Tenda Sagrada , ele a tornaria impura. Eu sou o Senhor .
13 He shall take a mayden vnto his wife:
13 O Grande Sacerdote só poderá casar com uma virgem;
14 but no wedowe nor deuorsed nor poluted whoore. But he shall take a mayden of his awne people to wife,
14 ele não pode casar com uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou uma prostituta, ou qualquer outra mulher que não seja virgem. Ele pode casar somente com uma virgem israelita
15 that he defyle not his seed apo his people. for I am the Lorde which sanctifye him.
15 a fim de que os seus descendentes sejam puros . Eu sou o Senhor , e eu o ordenei como sacerdote.
16 And the Lorde spake vnto Moses saynge
16 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
17 speake vnto Aaron and saye: No man of thi seed in their generacions that hath any deformyte apon him, shall prese for to offer the bred of his God.
17 — Diga a Arão que nenhum descendente dele que tiver algum defeito físico poderá me apresentar as ofertas de alimento. Essa lei valerá para sempre.
18 ffor none that hath any blemysh shall come nere: whether he be blynde lame snot nosed or that hath any monstrous mebre,
18 Nenhum homem com defeito físico poderá apresentar as ofertas: seja cego, aleijado, com defeito no rosto ou com o corpo deformado;
19 or broken foted or broken handed
19 ninguém com uma perna ou braço quebrado;
20 or croke backed, or perleyed, or gogeleyed, or maunge or skaulde or hath his stones broken.
20 ninguém que seja corcunda ou anão; ninguém que tenha doença nos olhos ou que tenha sarna ou outra doença da pele; e ninguém que seja castrado.
21 No man that is deformed of the seed of Aaron the preast shall come nye to offer the sacrifyces of the Lorde. Yf he haue a deformyte he shall not prese to offer the bred of his God.
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tiver algum defeito poderá me apresentar as ofertas de alimento; se ele for defeituoso, estará proibido de oferecer o meu alimento.
22 Notwithstondynge he shall eate of the bred of his God: euen as well of the most holy as of the holy:
22 Esse homem poderá comer dessas ofertas, tanto as que são sagradas como as que são muito sagradas;
23 but shall not goo in vnto the vayle nor come nye the alter, because he is deformed that he polute not my sanctuary for I am the Lorde that sanctifye them.
23 mas ele não poderá chegar perto da cortina do Lugar Santíssimo , nem chegar perto do altar, pois tem um defeito e tornaria impuras essas duas coisas. Eu sou o Senhor , e eu as dediquei a mim.
24 And Moses tolde it vnto Aaron and to his sonnes and vnto all the childern of Israel.
24 Foi isso o que Moisés disse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.