Êxodo 24
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NAA
1 And he sayde vnto Moses: come vnto the Lorde: both thou and Aaron, Nadab and Abihu, and the .lxx. elders of Israel, and worshippe a ferre of.
1 Deus disse a Moisés: — Subam para junto do
2 And Moses went him selfe alone vnto the Lorde, but they came not nye, nether came the people vp with him.
2 Só Moisés se aproximará do Senhor ; os outros não se aproximarão, nem o povo subirá com ele.
3 And Moses came ad tolde the people al the wordes of the Lorde and all the lawes. And all the people answered with one voyce and sayde: all the wordes which the Lorde hath sayde, will wee doo.
3 Moisés foi e transmitiu ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos. Então todo o povo respondeu a uma voz e disse: — Tudo o que o
4 Then Moses wrote all the wordes of the Lorde and rose vp early ad made an alter vnder the hyll, and .xij. pilers acordynge to the nombre of the .xij. trybes of Israel,
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas, segundo as doze tribos de Israel.
5 ad sent yonge men of the childern of Israel to sacryfyce burntoffrynges ad to offre peaceoffrynges of oxen vnto the Lorde.
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
6 And Moses toke halfe of the bloude and put it in basens, and the otherhalfe he sprenkeld on the alter.
6 Moisés pegou a metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
7 And he toke the boke of the appoyntment and red it in the audience of the people. And they seyde. All that the Lorde hath sayde, we will do and heare.
7 Depois pegou o livro da aliança e o leu para o povo. E eles disseram: — Tudo o que o
8 And Moses toke the bloude ad sprinkeld it on the people ad sayde: beholde, this is the bloude of the appoyntment which the Lorde hath made wyth you apon all these wordes.
8 Então Moisés pegou aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: — Eis aqui o sangue da aliança que o
9 Then went Moses and Aaron, Nadab ad Abihu and the .lxx. elders of Israel vppe,
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta dos anciãos de Israel subiram o monte.
10 and sawe the God of Israel, and vnder his fete as it were a brycke worde of Saphir and as it were the facyon of heauen when is it cleare,
10 E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia como que uma pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 and apo the nobles of the childern of Israel he sett not his hande. And when they had sene God they ate and dronke.
11 Deus não estendeu a mão contra os escolhidos dos filhos de Israel; eles viram Deus, comeram e beberam.
12 And the Lorde sayde vnto Moses: come vpp to me in to the hyll and be there, ad I will geue the tables of stone and a lawe and commaundmentes, which I haue written to teach them.
12 Então o Senhor disse a Moisés: — Suba para junto de mim, no monte, e fique lá; darei a você tábuas de pedra, a lei e os mandamentos que escrevi, para que você ensine o povo.
13 Then Moses rose vppe ad his minister Iosua, and Moses went vppe in to the hyll of God,
13 Moisés se aprontou, juntamente com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 ad seyde vnto the elders: tarye ye here vntill we come agayne vnto you: And beholde here is Aaron and Hur with you. Yf any man haue any maters to doo, let him come to them
14 Ele disse aos anciãos: — Esperem aqui até que voltemos para junto de vocês. Eis que Arão e Hur ficam com vocês; quem tiver alguma questão deve se dirigir a eles.
15 when Moses was come vpp in to the mounte, a clowde couered the hyll,
15 Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
16 and the glorye of the Lorde abode apon mounte Sinai, and the clowde couered it .vi. dayes. And the seuenth daye he called vnto Moses out of the clowde.
16 E a glória do Senhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu durante seis dias. No sétimo dia, do meio da nuvem o Senhor chamou Moisés.
17 And the facyon of the glorie of the Lorde was like consumynge fyre on the toppe of the hyll in the syghte of the childern of Israel.
17 Aos olhos dos israelitas, o aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no alto do monte.
18 And Moses went in to the mountayne And Moses was in the mounte .xl. dayes and xl. nyghtes.
18 E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu o monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.