Deuteronômio 18
Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB
1 The preastes the Leuites all the trybe off Leui shall haue no parte nor enheritaunce with Israel. The offrynges of the Lorde ad his enheritaunce they shall eate,
1 Os levitas sacerdotes, e toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança com Israel. Comerão das ofertas queimadas do Senhor e da herança dele.
2 but shall haue no enheritaunce amonge their brethern: the Lorde he is their enheritaunce, as he hath sayed vnto them.
2 Não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.
3 And this is the dutie of the preastes, of the people and of them that offer, whether it be oxe or shepe: They must geue vnto the preast, the shulder and the two chekes and the maw,
3 Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifícios de boi ou de ovelha: o ofertante dará ao sacerdote a espádua, as queixadas e o bucho.
4 the firstfrutes of thy corne, wyne and oyle, and the first of thy shepesheryng must thou geue him.
4 Ao sacerdote darás as primícias do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 For the Lorde thy God hath chosen him out of all thy trybes to stonde and to ministre in the name of the Lorde: both hi and his sonnes for euer.
5 Porque o Senhor teu Deus o escolheu dentre todas as tribos, para assistir e ministrar em nome do Senhor, ele e seus filhos, para sempre.
6 Yf a Leuite come out of any of thy cities or any place of Israel, where he is a segeorner, ad come with all the lust of his herte vnto the place which the Lorde hath chosen:
6 Se um levita, saindo de alguma das tuas cidades de todo o Israel em que ele estiver habitando, vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolher,
7 he shall there ministre in the name of the Lorde his god as all his brethern the Leuites doo whiche stonde there before the Lord.
7 e ministrar em nome do Senhor seu Deus, como o fazem todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
8 And they shall haue lyke porcyons to eate, besyde that whiche cometh to hym of the patrimonye of hys elders.
8 comerá porção igual à deles, fora a das vendas do seu patrimônio.
9 When thou art come in to the londe which the Lorde thy God geueth the, se that thou lerne not to doo after the abhominacyos of these nacyons.
9 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.
10 Let there not be founde amonge you that maketh his sonne or his doughter go thorow fyre, ether a bruterar or a maker of dismale dayes or that vseth witchcraft or a sorcerar
10 Não se achará no meio de ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
11 or a charmar or that speaketh with a spirite or a sothsayer or that talketh with them that are deed.
11 nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 For all that doo soch thinges are abhominacion vnto the Lorde: and because of these abhominacyons the Lorde thy God doeth cast them out before the,
12 pois todo aquele que faz estas coisas é abominável ao Senhor, e é por causa destas abominações que o Senhor teu Deus os lança fora de diante de ti.
13 be pure therfore with the Lorde thy God.
13 Perfeito serás para com o Senhor teu Deus.
14 For these nacyons whiche thou shalt conquere, herken vnto makers off dysemall dayes and bruterars. But the Lorde thy God permytteth not that to the.
14 Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém, quanto a ti, o Senhor teu Deus não te permitiu tal coisa.
15 The Lorde thy God will sterre vpp a prophete amonge you: eue of thy brethern like vnto me: and vnto him ye shall herken
15 O Senhor teu Deus te suscitará do meio de ti, dentre teus irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvirás;
16 acording to all that thou desyredest of the Lorde thy god in Horeb in the daye when the people were gathered sayenge: Let me heare the voyce of my Lorde God nomoare nor se this greate fire any moare, that I dye not.
16 conforme tudo o que pediste ao Senhor teu Deus em Horebe, no dia da assembléia, dizendo: Não ouvirei mais a voz do Senhor meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 And the Lorde sayed vnto me: they haue well spoken,
17 Então o Senhor me disse: Falaram bem naquilo que disseram.
18 I will rayse them vpp a prophett from amonge their brethern like vnto the ad will put my wordes in to his mouth and he shall speake vnto the al that I shall commaunde him.
18 Do meio de seus irmãos lhes suscitarei um profeta semelhante a ti; e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 And whosoeuer will not kerken vnto the wordes which he shall speake in my name, I will requyre it off him.
19 E de qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu exigirei contas.
20 But the prophete which shall presume to speake ought in my name which I commaunded him not to speake, and he that speaketh in the name of straunge Goddes, the same prophete shall dye.
20 Mas o profeta que tiver a presunção de falar em meu nome alguma palavra que eu não tenha mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrerá.
21 And yf thou saye in thine hert, howe shall I knowe that whiche the Lorde hath not spoken?
21 E, se disseres no teu coração: Como conheceremos qual seja a palavra que o Senhor falou?
22 When a prophete speaketh in the name of the Lorde, yf the thynge folow not nor come to passe, that is the thinge which the Lorde hath not spoken. But the prophete hath spoken it presumptuously: be not aferde therfore of him.
22 Quando o profeta falar em nome do Senhor e tal palavra não se cumprir, nem suceder assim, esta é a palavra que o Senhor não falou; com presunção a falou o profeta; não o temerás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.