3 João 1

Willam Tyndale Bible (TYN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The Elder vnto the beloven Gayus whom I love in ye trueth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Beloved I wisshe in all thinges that thou prosperedest and faredest well eve as thy soule prospereth.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 I reioysed greatly when the brethren came and testified of the trueth that is in the how thou walkest in trouthe.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 I have no greater ioye then for to heare howe that my sonnes walke in veritie.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Beloved thou doest faythfully what soever thou doest to the brethren and to straungers
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 which bare witnes of thy love before all the congregacion. Which brethren whe thou bryngest forwardes on their iorney (as it besemeth god) thou shalt do well:
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 because that for his names sake they went forth and toke nothinge of the gentyls.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 We therfore ought to receave soche that we also myght be helpers to the trueth.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 I wrote vnto the congregacio: but Diotrephes which loveth to have the preeminence amoge them receaveth vs not.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Wherfore yf I come I will declare his dedes which he doeth iestinge on vs with malicious wordes nether is therewith content. Not only he him silfe receaveth not the brethre: but also he forbiddeth them that wolde and thrusteth them out of the congregacion.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Beloved folowe not that which is evyll but that which is good. He that doeth well is of God: but he yt doeth evyll seith not God.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demetrius hath good reporte of all men and of the trueth: ye and we oure selves also beare recorde and ye knowe that oure recorde is true.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I have many thinges to wryte: but I will not with ynke and penne wryte vnto the.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 For I trust I shall shortly se the and we shall speake mouth to mouth. Peace be with the. The lovers salute the. Grete the lovers by name.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.