1 Tessalonicenses 4
Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB
1 Further more we beseche you brethren and exhorte you in the lorde Iesus that ye increace more and more euen as ye have receaved of vs how ye ought to walke and to please god.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Ye remember what commaundmetes we gave you in oure lorde Iesu Christ.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 For this is the will of god even that ye shuld be holy and that ye shuld abstayne from fornicacion
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 that every one of you shuld knowe how to kepe his vessell in holynes and honoure
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 and not in the lust of concupiscence as do the hethen which knowe not god
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 that no man goo to farre and defraude his brother in bargayninge: because the lorde is a venger of all suche thinges as we tolde you before tyme and testified.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 For god hath not called vs vnto vnclennes: but vnto holynes.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 He therfore that despiseth despiseth not man but God which hath sent his holy sprete amonge you.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 But as touchynge brotherly love ye nede not that I wryte vnto you. For ye are taught of God to love on another.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Ye and that thinge verely ye do vnto all the brethre which are thorow oute all Macedonia. We beseche you brethren that ye encreace more and more
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 and that ye studye to be quyet and to medle with youre awne busynes and to worke with youre awne hondes as we commaunded you:
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 that ye maye behave youre selves honestly towarde them that are with out and that nothinge be lackynge vnto you.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 I wolde not brethren have you ignoraut concerninge them which are fallen aslepe that ye sorowe not as other do which have no hope.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 For yf we beleve that Iesus dyed and rose agayne: even so them also which slepe by IeIesus will God brynge agayne with him.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 And this saye we vnto you in the worde of the Lorde that we which live and are remayninge in the comminge of the Lorde shall not come yerre they which slepe.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 For the Lorde him selfe shall descende fro heve with a showte and the voyce of the archangell and trompe of God. And the deed in Christe shall aryse fyrst:
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 then shall we which live and remayne be caught vp with them also in the cloudes to mete the Lorde in ye ayer. And so shall we ever be with the Lorde.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Wherfore coforte youre selves one another with these wordes
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.