Colossenses 4
Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NTLH
1 Ẽ, ar apa, ar aje meo pãnh ne amim me pa 'amỳnh nhym me ar amã àpênh kajgo ar bawã, ar amã ne ba ikabẽn. Gora ar anhõ àpênhmã akabẽn mex jarẽn meo aba katàt. Ẽ, ar gadjwỳ ne gar kàjkwakam anhõ Bẽnjadjwỳr. Gora ar ama. Tãm ne ja.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Ẽ, ar apa, gora ar akupãnhtã Metĩndjwỳnhmã akabẽn 'ãno dja. Gora ar Metĩndjwỳnhmã amijarẽnhkam amã adjukanga kêt ne aje kum amijarẽnh ar o abakôt aje mỳjja'ã 'wỳrja tãm dja gar kam ama. Ne kum ar akabẽnkôt kum amikĩnhdjwỳ jarẽnh 'ãno dja.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Kum ar akabẽnkôt ar badjwỳ kum ar ijo a'wỳ gê Metĩndjwỳnh mỳjja kute ar ibê àptàrjao ajngrà bar tu memã Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽ, memã Kritu jarẽ. Nãm mekbê apdju bar kam ije memã o amirĩtmã. Kam ne ba mekbê ijê djàkam idjãmja. Nã bãm ije memã Kritu jarẽnho itẽm katikôt nhym me mekbê ijê djàkam imẽ.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Bir be, kam gêdja gar kum ijo a'wỳ, ije memã arẽnh ne ije katàt memã o amirĩtmã. Ije Jeju mekbê bipdjurja memã arẽnh ne ije memã mã o amirĩt nhym me kute katàt marmã. Nà, kadjy ne Metĩndjwỳnh amim idja, ije prĩne memã o amirĩtmã. Tãm ne ja.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Be, me kàtàm kadjy, me kute Jeju mar kêtja, kadjy dja gar akrànmã amijo aba mextire ne memã akabẽn mexbit jarẽ. Gêdja aje Jeju'ã adjujarẽnh djà awỳr bôx ga kam mekmã Jeju jarẽ.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Gora akrànmã memã adjujarẽnho akrĩ gê me ar amã,
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Ota me bakamy Xikiku dja ar amã prĩne ijarẽ. Gwaj bamã Xikiku jabêkumrẽx tãm dja ar amã ijarẽ. Nà, nãm ikôt àpênh mexkumrẽx ne àpênh kanga kêtkumrẽx. Bẽnjadjwỳr nhõ àpênhkumrẽx ne ja. Nãm ar ikôt kum àpênh ar ba. Ta dja prĩne ar amã ijarẽ.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Kadjy dja ba ar awỳr ano, kute ar amã ar ijarẽnh gar aje ar imar nhym kute ar amã kĩnh jadjàr gar ajte atỳx ne akĩnhmã. Kadjy dja ba ar awỳr ano.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Gwaj bakamy Ônemudjwỳ dja ba ano, wãm ar ro'ã ar ano. Gwaj bamã Ônemu jabêkumrẽx, tãm dja ba ano. Nãm amim Kritu markumrẽx ne kanga kêt. Ar ajõ 'õ. Be, ar ta dja ar ar amã jakam mỳjja kunĩ jarẽ.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Gwaj bakamy Arxakumẽ ar iro'ã mekbê ijê djàkam dja. Ne ar ajo aman wãm ar amã amijarẽ. Nhym Makudjwỳ kubê Banabe tàmdjwỳja adjwỳnhdjwỳ ar ajo aman wãm ar amã amijarẽ. Ẽ, arỳm ne ba ar amã 'ã karõ. Dja ar awỳr tẽn bôx gar amiwỳr o wadjàn kum akabẽn mex jarẽ.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Jejuw, mete kum Juxu jarẽnhja adjwỳnhdjwỳ ar ajo aman wãm ar amã amijarẽ. Be, Arxakumẽ Makumẽ Jejuw ar ajbit ne Ar kubê idjaer ne kute amim Jeju mar ne ar ikôt àpênh ar ba. Ar kute mekmã Jeju jarẽnh nhym me kute amikajmãtã Jeju mar nhym Metĩndjwỳnh kute ar meo bamã ne ar ikôt àpênh ba. Nãm ar ikôt àpênh mexkumrẽxo ikĩnh ne.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Epapraj, ar ajõ 'õ ne kubê Kritu Jeju nhõ àpênh ne ar ajo aman wãm ar amã amijarẽ. Nãm Metĩndjwỳnhmã ar ajo à'wỳr 'ãno dja. Tyk djà kêt ne ar ajo à'wỳro ban kum,
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Be, ba ne ba inoo Epapraj pumũn kôt ar amã 'ã pi'ôk no'ôk ne. Mrãmri ne ar ajã àpnhĩx ne. Krĩraxbê Raodjikam ar jamẽ krĩraxbê Ijeporikam ar jamẽ me akunĩ'ã ne àpnhĩx ne. Ba ne ba arỳm omũn ar amã 'ã pi'ôk no'ôk ne.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Rukabê me kane djwỳnh gwaj bamã kĩnhkumrẽxjamẽ Temanhmẽ ar ar ajo aman wãm ar amã amijarẽ.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Nã bãm Raodjikam gwaj baje abeno bakamyo ama ne. Gora arkum ijarẽ. Nĩpa nhũrkwãkam ar kute Jejukôt aben pydjiwãmẽ Nĩpa bêngôkremẽ ne ba o ama ne. Ar wãmãdjwỳ ijarẽ.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Ẽ, ije ar amã pi'ôk no'ôk nhõrwã gar omũ:n omũnh pan kam amũ krĩraxbê Raodjikam ar kute Jejukôt aben pydjiwãmã angã gê kam ar amipãnh ar amã wã ngã. Dja ba ije wãm ar amã pi'ôk no'ôk nhõrwã gar ga wã pumũn amũ ar wãmã angã gê Raodjikam ar wã amrẽ amipãnh ar amã wã ngã. Gar aprakamã omũ.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Ẽ, Akipumã kum,
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Ba ibê Paur ne ba wãm ar amã ikabẽn ne. Nhym bep ngrire ja ne ba ba inhikrao ipêx ne. Nã bãm ar ajo aman kam wãm ar amã amijarẽ. Gora mekbê ijê djàkam idjãmja man o abiknor kêt. Gê Metĩndjwỳnh ukaprĩkôt ar ajo djuw mex. Tãm ne ja.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.