3 João 1

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Akmere, Gaju. Ba ibê Djuão ne ba amã pi'ôk no'ôk ne. Ibê Jeju nhõ me jao iba djwỳnh'õ ne ba amã pi'ôk no'ôkkam ikabẽn jarẽ. Metĩndjwỳnh kabẽn katàtkôt imã ajabê.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Akmere, Metĩndjwỳnhmã arỳm amexkumrẽx ba arỳm ama. Ne kam Metĩndjwỳnhmã ajo a'uw ga amex kôt adjumar mex. Adjà kêtdjwỳo ane. Ga adjumar mex ne adjà kêtja ne ba imã kĩnhkumrẽx.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Be, Jeju kukwakam gwaj bakamy ar arỳm nĩnh iwỳr bôx ne imã ajarẽ. Nãm ar imã,
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Nã bãm memã Jeju'ã idjujarẽnh nhym me kute ikabẽnkôt Jejuo aminhõ. Ba kam mã itẽm nhym me nĩnh imã me'ã ujarẽnh ne kute imã,
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Akmere Gaju, Jeju kukwakam gu bakamy kwỳ ne awỳr bôx, ga anhõdjành ne aro djuw mex. Nã gãm te ar nokre pumũnh kêt ne tu aro djuw mex. Ne kam Metĩndjwỳnh kabẽn kôt amijo abakumrẽx. Aje me bakamyo djuw mex kunĩkôt ne ga kabẽn man kôt amijo aba mexkumrẽx.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Gwaj bakamyja kwỳ arỳm nĩnh ar iwỳr bôx ne ar imã ajã ajarẽn ajte me kute Jeju mar kunĩjamã ajã ajarẽn memã kum,
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Mỳkam dja ga ã arkum õro ane? Bir, ar Jeju'ã ujarẽnh kadjy mõrkam. Nhym be, jakam me kute Jeju mar kêt kwỳ bit kute gwaj bakamyjamã õ mỳjja nhõrmã nhym ar kute amim byr kêt. Me kute Jeju mar kêtkam gwaj bakamy ar kute mebê byr kêt. Ne kam arỳm mã mõ.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Mỳj xêja dja gwaj bakamy arkum mỳjja ngã? Djãm me kute Jeju mar kêt? Kati. Me kute amim Jeju mar dja gwaj bakamy arkum mỳjja ngã nhym ar arỳm tẽ. Jeju kabẽn katàt jarẽnh kadjy tẽ. Gwaj ba dja gwaj arkum mỳjja ngã. Ne kam arỳm ar ro'ã apê.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Amrẽbê ne ba wãm ar aje amim Jeju marjamã pi'ôk no'ôk ne. Gar arỳm inhõ pi'ôk jarẽn ikabẽn ma. Nhym be, wãkam Djoti kute ikabẽn mar prãm kêt. Djoti ta ne amijo bẽnjadjwỳr rax prãm. Me kute amim Jeju markam ta amijo bẽnjadjwỳr rax prãm. Bẽnjadjwỳr rax prãmje ne kute ikabẽn mar prãm kêtkumrẽx.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Dja ba ar akam itẽm ne ibôx jabej ne arỳm ar amã Djoti jarẽ. Nãm ikàxã kabẽn punure jarẽnho ba. Amrẽbê jakam gwaj bakamy kwỳ wãm ar awỳr tẽn ar akam bôx. Ar kute ar amã Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnh kadjy ar akam bôx. Nhym kam Djoti kute ar pa kjênh kêt ne arkum aminhũrkwã jarẽnh kêt. Gar akwỳ ar aje arkum aminhũrkwã jarẽnh prãm nhym Djoti arỳm ar abê aptàn ar amã,
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Akmere, kwãrĩk wãnh me axwe'ã amijakre kêt. Me mex'ã dja ga amijakre. Me mex ne me Metĩndjwỳnh kôt ar amijo ba. Nhym me axwe kute Metĩndjwỳnh mar kêtkumrẽx.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Be, me kunĩ ne me me bakamy Temexu mex jarẽ. Nãm me 'ã abenmã kum,
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Nã bãm bit ije amã ikabẽn kumex jarẽnh prãm. Ne kam ije pi'ôkkam amã arẽnh prãm kêt.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Ije amikrà kêt ne awỳr itẽmmã. Dja ba awỳr bôx gu banhỹtãri abenmã bakabẽn jarẽ. Ja kadjy ne ba amima.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Gê Metĩndjwỳnh ajo djuw mex ga adjumar mex rã'ã. Be, jakam gu banhõbikwa ar arỳm amã kabẽn mex jarẽ ba kuman arỳm pi'ôk jakam wãm amã arẽ. Ga apỹnh aje gu banhõbikwa nhidji mar kôt arkum ar idji jarẽn arkum ikabẽn mex jarẽ. Tãm ne ja.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.