1 Tessalonicenses 5
Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NTLH
1 Ẽ, akmere ar, àpnhĩre ar, mỳj kadjy dja ba ar amã 'ã pi'ôk no'ôk ne? Mỳj mytyrwỳ 'õkam nàr mỳj akati 'õkam dja meo bikẽnh djà nhõ akati me'ỳr bôxmã ne ba ije 'ã ar amã pi'ôk no'ôkmã?
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Godja me aêrbê Bẽnjadjwỳr Jeju kute meo bikẽnh djà nhõ akati me'ỳr bôx. Arỳm ne gar prĩne ama. Me aêrbê. Akamàtkam me àkĩnhĩ me aêrbê me ũrkwãmã ngjêx ne kute mekbê mỳjjao àkĩnho ba. Dja meo bikẽnh djà nhõ akati ã me aêrbê me'ỳr bôx ane.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Kute me nire kra àn tokrykam kute kubê amijo bipdjur kêt ne kubê prõt kêtja pyràk. Mrãmri godja meo bikẽnh djà arỳm ã me'ỳr bôxkumrẽx o ane, nhym me kubê amijo bipdjur kêtkumrẽx. Dja me abenmã,
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Nhym bep kati, akmere ar, àpnhĩre ar, djãm àtykri ar amrãnh got meo bikẽnh djà nhõ akati ar ajaêrbê ar awỳr bôxmã. Kute me àkĩnhĩ me aêrbê me ũrkwã'ỳr mrãnh ne ngjêx pyràk. Nhym bep kati, djãm ar ajaêrbê ar awỳr bôx kêtkumrẽx ne. Me mũ ja'ỳrbit dja bôx. Me arĩk ar ba'ỳr dja bôx.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nhym bep kati, ar ga ne gar a'ukam mrã, ne arngro'ã mrã. Nã gãm ar Metĩndjwỳnh kabẽnkôt ar amijo aban kam kute a'uri ar amrãnh pyràk. Gwaj ba ne gwaj akamàtkam baba kêtkumrẽx, àtykri baba kêtkumrẽx. Nhym bep me arĩk ba ne me kute àtykri me ba pyràk.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Kam dja gwaj a'ukam bamrãnhja, arngro'ã bamrãnhja 'ã bano tỳx rã'ã ne babibãnh kêt ne ar baba. Nhym bep me arĩk ar baja, àtykri ar baja dja me wãnh arĩk ar ba. Nhym bep gwaj ba dja gwaj ã anhỹr kêtkumrẽx ne ar baba.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Nhym bep me Jejubê jãm krãja ne kute arĩk akamàtkam me ba pyràk. Nhym me arĩk ar badjwỳ ne me kute me bibãnhkam arĩk akamàt kô tykkam ba pyràk.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Nhym bep kati, a'uri gwaj bamrãnhja dja gwaj bajaxwe kêtkumrẽx ne ar baba. Ẽ, dja gwaj amijã bano tỳx. Xatanaj ne kute gwaj bajaxwe'ã gwaj bamã àpnênh prãmkumrẽx. Kam dja gwaj amim Jeju mar 'ãno djan arek bamã me abê. Kute mrãmri ne me kute ngônho kubẽkà jangjênh nhym me te kute me'ã kamjỳrja pyràk. Dja gwaj ã baje amim Jeju mar 'ãno badjãm ne bamã me abêo ane. Nhym kam Xatanaj te gwaj bajaxwe'ã gwaj bamã apnê. Gwaj Jeju 'ãno djan amiwỳr kam ama. Kute mrãmri ne me kute ngônho krãdjê tur nhym me te kute kôo me ikwỳr kajgo ja pyràk. Dja gwaj ã baje Jeju 'ãno badjãm ne amiwỳr kam amako ane nhym kam Xatanaj te gwaj bajaxwe'ã gwaj bamã apnê.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Djãm Metĩndjwỳnh me bakam ngryk ne kute me bajo bikẽnh kadjy ne amijo me bapytàn amim me bajã karõ? Kati, kute me bapytàrmã ne me bajo amiptà. Me banhõ Bẽnjadjwỳr Jeju Kritu ta ne me bapytàn ar me bajo ba.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ta ne me bapãnh tyn ajte me bakadjy tĩn ne. Gu me kôt bakunĩ batĩn ne. Dja gu me arỳm batyk jabej nàr kon batĩn rã'ã jabej mrãmri dja gu me bakunĩ ajte Jejukôt batĩnkumrẽx ne.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Me akubyn tĩn dja gar mã abenmã arẽ. Ne mã o abenmã kĩnh jangij ne o abenmã tỳx jangij. Arỳm ne gar ã ane. Jakam dja gar mã ã anhỹr atẽm rã'ã.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Ẽ, akmere ar, àpnhĩre ar, dja gar prĩne ar kute Jeju nhõ me jao ba djwỳnh kabẽn ma. Ar ja ne ar prĩne ar ar ajo djuw mexo ba, Bẽnjadjwỳr Jeju kabẽnkôt ar ar ajo djuw mexo ban ar amã àpênh ar ba, ne ar ar akreo ba. Kam dja gar prĩne ar kabẽn ma.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Gora ar prĩ:ne ar kabẽnja man amã ar abên amã ar kĩnh. Ar akrànmã ar amã àpênhkam dja gar amã ar kĩnhkumrẽx ne ar aba. Gora ar akunĩ abenmã adjàkrê kêt ne amã aben jabên ar aba.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ẽ, akmere ar, àpnhĩre ar, ba ajte ar ar amã ikabẽn jarẽ. Godja me kum ukanga gar mekmã kum,
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Godja me'õ ar ar ajõkam ar amikrào ba ga amipãnh o abikẽnh kêt ne. Tu ate akrãn ar aba. Godja gar abenkam adjukaprĩn ar aban me kunĩkam adjukaprĩn ar aba.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Gora ar akĩnh rã'ã rã'ã.
16 Estejam sempre alegres,
17 Gora ar Metĩndjwỳnhmã akabẽn 'ãno dja.
17 orem sempre
18 Gora ar myt kunĩkôt Metĩndjwỳnhmã kum,
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 — ausente —
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 — ausente —
20 Não desprezem as profecias .
21 Dja gar prĩne me kunĩ kabẽn kabi. Dja me'õ kabẽn mex jabej gar tu kabẽn markumrẽx ne kabẽnkôt ar amijo aba. Dja me'õ kabẽn punu gar tu ate akrã.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Be, gora ar rũm apỹnh mỳjja punu djàri kunĩmã akre rax.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Gê Metĩndjwỳnh ta kute me bamã umar mex jarẽnh djwỳnh prĩne amim ar amã mex jadjà gar kam ta mexo amexkumrẽx ne ar aba. Me akunĩ dja gar anhĩ pỹnhkôt amexo tuknĩn ar aba. Dja me banhõ Bẽnjadjwỳr Jeju Kritu akubyn tẽ gu me bamextire ne ar baba. Gu me bajaxwe kêt ne ar baba. Ajmã bakute kêt ne ar baba. Badjumar djàmẽ banhĩmẽ bakarõmẽ ajmã bakute kêt ne ar baba.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Metĩndjwỳnh ta ne amiwỳr ar ajuw, ta godja ar amã mex jadjà. Mrãmri godja ar amã mex jadjà. Metĩndjwỳnh ne kabẽnkumrẽx. Mrãmri dja ar amã mex jadjà gar amexkumrẽx ne ar aba.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ẽ, akmere ar, àpnhĩre ar, ar badjwỳ dja gar Metĩndjwỳnhmã ar ijarẽ.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ar aje Jejukôt abeno akamy dja gar idjô'ã aben pa krij.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ba ar amã arẽ, Bẽnjadjwỳr kabẽnkôt ar amã arẽ. Ije ar amã pi'ôk no'ôkja dja gar akamy kunĩmã arẽ.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Gê gwaj banhõ Bẽnjadjwỳr Jeju Kritu ukaprĩkôt prĩne ar ajo djuw mex. Tãm ne ja.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.