1 João 4

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Akmere, àpnhĩre ar, imã ar ajabêkam ne ba ar amã ikabẽn. Dja gar amim ikabẽnja ma. Dja me ar awỳr bôx jabej ne ar amã,
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Mỳj dja gwaj amim me kabin memã bajapôx on? Bir, dja gwaj me kabẽn ma nhym me memã kum,
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Nhym be, me kute memã anhỹr kêt ne ate memã kum,
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Akmere, àpnhĩre ar, Metĩndjwỳnh kôt gar arỳm akabẽn aba. Gar arỳm kam kurê djwỳnho apa. Mỳjkôt ne gar o apa? Bir, Jeju ar akam ỹrkôt. Jeju ne ar ajo ban tỳxo kute pykakam kurê djwỳnh kunĩ jakrenh mexi. Gar kam kukwakam arỳm meo apa.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kôt ne Kritu kurê djwỳnh amijo ba. Ne kam me kabẽn kôt kabẽn. Nhym kam me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja arỳm kum Kritu kurê djwỳnh kĩnh ne me kabẽn maro ba.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Nhym be, ar ba ne bar ije memã Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnhkam mrãmri memã kabẽn jarẽnhkumrẽx. Me kute ar ikabẽn markumrẽxja gwaj arỳm me'ã abenmã,
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Akmere, àpnhĩre ar, imã ar ajabêkam ne ba ar amã ikabẽn. Me kute amim Metĩndjwỳnh markôt ne me kum aben jabê. Kam gwaj bamã aben jabê. Mỳj xêbê ne Metĩndjwỳnh kra ar? Bir me kum me abêbit ne mebê Metĩndjwỳnh kra. Metĩndjwỳnh kra ne me umar djà ny. Me kum me abêbit ne me kute Metĩndjwỳnh mar.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ta kum me abê nhym kam me arỳm kôt kum aben jabê. Kam, me kum me abê kêt kute Metĩndjwỳnh mar kêt.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Metĩndjwỳnh kum gwaj bajabê. Mỳjkôt ne gwaj baje ja mar. Bir, nãm arỳm gwaj bawỳr Kra djwỳnh jano. Kra pydji jano nhym pykakam bôx. Gwaj kôt batĩn ne ar baba rã'ã: rã'ã kadjy. Kam ne gwaj baje Metĩndjwỳnh kum gwaj bajabêja markumrẽx ne amim,
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Mrãmri kum gwaj bajabêkumrẽx. Djãm gwaj ba bamã Metĩndjwỳnh jabê? Kati. Ta ne kum gwaj bajabê. Kum gwaj bajabên kam arỳm Kra jano nhym nã kurũm katon ar ba. Gwaj bajaxwe: nhym Metĩndjwỳnh gwaj bajaxwekam ngryk. Nhym Kra arỳm gwaj bajaxweo pãnh ne Metĩndjwỳnhmã gwaj bakam ngryko apêx, gwaj bakam Metĩndjwỳnh ngryko apêx.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Metĩndjwỳnh kute ã kum gwaj bajabêo anhỹrkam gwaj ren kudjwa bamã aben jabê. Akmere, àpnhĩre ar, imã ar ajabêkam ne ba ar amã ikabẽn. Dja gar amim ikabẽnja ma.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Djãm me'õ ne arỳm kàjkwakam Metĩndjwỳnh pumũ? Kati. Me'õ ne kute omũnh kêtkumrẽx. Kwãrĩk wãnh gwaj omũnh kêt. Godja gwaj bamã aben jabê nhym Metĩndjwỳnh arỳm gwaj bakadjwỳnhbê mã amijo kajkep. Gwaj kam bamã Metĩndjwỳnh jabê tỳxo amũ amikamẽnho mõn bamã abê tỳ:x ne.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Metĩndjwỳnh ne arỳm gwaj bamã Karõ jano nhym arỳm ar gwaj bajo ba. Gwaj kam baje Metĩndjwỳnh kute ar gwaj bajo ban gwaj bakadjwỳnhbê amijo kajkepja markumrẽx ne amim,
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ar ba ne bar arỳm Kra pumũnho iba. Mrãmri ne me Babãm djwỳnh arỳm Kra jano nhym bôx. Kute pykakam me axwe kunĩ pytàrmã ne me'ỳr bôx.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Me kute memã kum,
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Metĩndjwỳnh kum gwaj bajabê gwaj arỳm tu amim markumrẽx ne amim,
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Dja Metĩndjwỳnh ã gwaj bajo ane gwaj kam kôt bamã abê tỳxo amũ amikamẽnho mõ. Gwaj kam arỳm bamã abê tỳ:x ne. Nhym kam Metĩndjwỳnh nhõ akati arỳm bôx. Kute memã axwe pãnh jarẽnh djà nhõ akati bôx. Gwaj kam bajbit bamã uma kêt ne dja. Mỳkam? Bir, pykakam gwaj ar babari gwaj bamã abêkam. Gwaj bamã abê kute ta kum gwaj bajabê pyràk. Kam dja gwaj bamã uma kêt ne dja.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ga, me prĩne kum me abêkumrẽxkam arỳm kum me uma kêtkumrẽxja pumũ. Mỳkam? Bir, me kute meo bikẽnh karõ ne me kum me uma. Me kum me umakam ne me prĩne kum me abê mex kêt rã'ã.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Mỳkam ne gwaj bamã Metĩndjwỳnh jabê? Bir, ta kumrẽx ne kum gwaj bajabê gwaj kam arỳm bamã abê.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Nhym kam gwaj baje Jeju kabẽnkôt me'õo bakamyja, gwaj bajõ jãm bamã kurên jãm memã kum, “Imã Metĩndjwỳnh jabêkumrẽx”, ane. Kati. Nã gwãm bajêx. Gwaj baje bakamy pumũnhkam ne gwaj bamã kurêkam te bamã Metĩndjwỳnh pumũnh kêtja jabêmã.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Metĩndjwỳnh arỳm gwaj bamã 'ã karõn gwaj bamã,
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.