1 João 4

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Akmere, àpnhĩre ar, imã ar ajabêkam ne ba ar amã ikabẽn. Dja gar amim ikabẽnja ma. Dja me ar awỳr bôx jabej ne ar amã,
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Mỳj dja gwaj amim me kabin memã bajapôx on? Bir, dja gwaj me kabẽn ma nhym me memã kum,
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Nhym be, me kute memã anhỹr kêt ne ate memã kum,
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Akmere, àpnhĩre ar, Metĩndjwỳnh kôt gar arỳm akabẽn aba. Gar arỳm kam kurê djwỳnho apa. Mỳjkôt ne gar o apa? Bir, Jeju ar akam ỹrkôt. Jeju ne ar ajo ban tỳxo kute pykakam kurê djwỳnh kunĩ jakrenh mexi. Gar kam kukwakam arỳm meo apa.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kôt ne Kritu kurê djwỳnh amijo ba. Ne kam me kabẽn kôt kabẽn. Nhym kam me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja arỳm kum Kritu kurê djwỳnh kĩnh ne me kabẽn maro ba.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nhym be, ar ba ne bar ije memã Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnhkam mrãmri memã kabẽn jarẽnhkumrẽx. Me kute ar ikabẽn markumrẽxja gwaj arỳm me'ã abenmã,
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Akmere, àpnhĩre ar, imã ar ajabêkam ne ba ar amã ikabẽn. Me kute amim Metĩndjwỳnh markôt ne me kum aben jabê. Kam gwaj bamã aben jabê. Mỳj xêbê ne Metĩndjwỳnh kra ar? Bir me kum me abêbit ne mebê Metĩndjwỳnh kra. Metĩndjwỳnh kra ne me umar djà ny. Me kum me abêbit ne me kute Metĩndjwỳnh mar.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ta kum me abê nhym kam me arỳm kôt kum aben jabê. Kam, me kum me abê kêt kute Metĩndjwỳnh mar kêt.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Metĩndjwỳnh kum gwaj bajabê. Mỳjkôt ne gwaj baje ja mar. Bir, nãm arỳm gwaj bawỳr Kra djwỳnh jano. Kra pydji jano nhym pykakam bôx. Gwaj kôt batĩn ne ar baba rã'ã: rã'ã kadjy. Kam ne gwaj baje Metĩndjwỳnh kum gwaj bajabêja markumrẽx ne amim,
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Mrãmri kum gwaj bajabêkumrẽx. Djãm gwaj ba bamã Metĩndjwỳnh jabê? Kati. Ta ne kum gwaj bajabê. Kum gwaj bajabên kam arỳm Kra jano nhym nã kurũm katon ar ba. Gwaj bajaxwe: nhym Metĩndjwỳnh gwaj bajaxwekam ngryk. Nhym Kra arỳm gwaj bajaxweo pãnh ne Metĩndjwỳnhmã gwaj bakam ngryko apêx, gwaj bakam Metĩndjwỳnh ngryko apêx.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Metĩndjwỳnh kute ã kum gwaj bajabêo anhỹrkam gwaj ren kudjwa bamã aben jabê. Akmere, àpnhĩre ar, imã ar ajabêkam ne ba ar amã ikabẽn. Dja gar amim ikabẽnja ma.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Djãm me'õ ne arỳm kàjkwakam Metĩndjwỳnh pumũ? Kati. Me'õ ne kute omũnh kêtkumrẽx. Kwãrĩk wãnh gwaj omũnh kêt. Godja gwaj bamã aben jabê nhym Metĩndjwỳnh arỳm gwaj bakadjwỳnhbê mã amijo kajkep. Gwaj kam bamã Metĩndjwỳnh jabê tỳxo amũ amikamẽnho mõn bamã abê tỳ:x ne.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Metĩndjwỳnh ne arỳm gwaj bamã Karõ jano nhym arỳm ar gwaj bajo ba. Gwaj kam baje Metĩndjwỳnh kute ar gwaj bajo ban gwaj bakadjwỳnhbê amijo kajkepja markumrẽx ne amim,
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ar ba ne bar arỳm Kra pumũnho iba. Mrãmri ne me Babãm djwỳnh arỳm Kra jano nhym bôx. Kute pykakam me axwe kunĩ pytàrmã ne me'ỳr bôx.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Me kute memã kum,
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Metĩndjwỳnh kum gwaj bajabê gwaj arỳm tu amim markumrẽx ne amim,
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Dja Metĩndjwỳnh ã gwaj bajo ane gwaj kam kôt bamã abê tỳxo amũ amikamẽnho mõ. Gwaj kam arỳm bamã abê tỳ:x ne. Nhym kam Metĩndjwỳnh nhõ akati arỳm bôx. Kute memã axwe pãnh jarẽnh djà nhõ akati bôx. Gwaj kam bajbit bamã uma kêt ne dja. Mỳkam? Bir, pykakam gwaj ar babari gwaj bamã abêkam. Gwaj bamã abê kute ta kum gwaj bajabê pyràk. Kam dja gwaj bamã uma kêt ne dja.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Ga, me prĩne kum me abêkumrẽxkam arỳm kum me uma kêtkumrẽxja pumũ. Mỳkam? Bir, me kute meo bikẽnh karõ ne me kum me uma. Me kum me umakam ne me prĩne kum me abê mex kêt rã'ã.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Mỳkam ne gwaj bamã Metĩndjwỳnh jabê? Bir, ta kumrẽx ne kum gwaj bajabê gwaj kam arỳm bamã abê.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Nhym kam gwaj baje Jeju kabẽnkôt me'õo bakamyja, gwaj bajõ jãm bamã kurên jãm memã kum, “Imã Metĩndjwỳnh jabêkumrẽx”, ane. Kati. Nã gwãm bajêx. Gwaj baje bakamy pumũnhkam ne gwaj bamã kurêkam te bamã Metĩndjwỳnh pumũnh kêtja jabêmã.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Metĩndjwỳnh arỳm gwaj bamã 'ã karõn gwaj bamã,
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.