1 João 3
Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs VC
1 Me Babãm djwỳnh ta ne arỳm gwaj bamã, “Ikra ar”, ane. Djãm kam kum gwaj bajabê ngri? Kum gwaj bajabê:kumrẽx. Nhym be, gwaj babê Metĩndjwỳnh krakam me kute gwaj bamar kêt. Me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kute gwaj bamar kêt. Mỳkam? Bir, me kute Jeju mar kêtkam ne me kute gwaj bamar kêt.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Akmere, àpnhĩre ar, jakam gwaj babê Metĩndjwỳnh krakumrẽx. Ne kam mỳj dja gwaj ĩ bakute? Kon. Kraxje kute gwaj bamã o amirĩt kêt rã'ã gwaj baje mar kêt rã'ã. Nhym be, Jeju dja ĩ gwaj bamã amijo amirĩt gwaj arỳm prĩne mexkôt omũ. Nhym kam ta amikôt gwaj badjwỳ gwaj bajo mex gwaj arỳm baje Jeju pyràk. Ja ne gwaj baje markumrẽx ne amim,
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Gwaj bawỳr Jeju bôxkam amakbê bamã bamex prã:m. Gwaj bamã bamex kute ta mex pyràk prã:m. Ne kam kam amak djêje amijo mexo tẽ.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Nhym be, me axwe ne me Metĩndjwỳnh kukràdjà mar kêt ne kam amikrà ar o ba. Metĩndjwỳnh te memã kum, “Kwãrĩk wãnh ajaxwe kêt”, ane nhym me arỳm kam amikrà ar o ban tu axwe.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Mỳj kadjy ne Kritu ruw ne nã kurũm katon ar ba? Bir, kute gwaj bamã bajaxweo apêx kadjy ne katon ar ba. Ja ne gar arỳm aje markumrẽx ne amim,
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Me kute amim Jeju mar tỳxo ban 'ã ukanga kêtja ne me mã kum axwe prãm kêt. Nhym be, me mã kum axwe prãm kute amim Jeju mar kêt.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Akmere, àpnhĩre ar, me kute me axwe'ã 'êx ne ar amã, “Me axwe kêt”, anhỹrkam kwãrĩk wãnh gê me'õ o ar anoo biknor kêt. Djãm me axwe mex? Kati. Me katàt kute amijo babit ne me mex. Jeju kôt me mex.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Nhym be, me kute arek axweo ba prãmja ne Xatanaj meo ba. Mỳkam? Bir, Xatanaj adjàkamã axwe krax ne kute arek axweo ba prãm. Kam ne arỳm me kute arek axweo ba prãmja Xatanaj kute meo ba. Metĩndjwỳnh Kra kute Xatanajo àpanh kadjy ne kato. Dja o apa nhym arỳm meo ba kêt nhym me arỳm axwe kêt. Ja kadjy ne nã kurũm katon ar ba.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Metĩndjwỳnh kute meo krakam ne me arỳm umar djà ny. Kam ne me arek kute axweo ba prãm kêt. Metĩndjwỳnh Karõ kute mỳjja 'y pyràk ne memã wadjàn me kadjwỳnhbê nhỹ, me axwebê àptàro nhỹ. Kam ne me te kute arek axweo bamã. Metĩndjwỳnh kute meo krakam ne me te arek axweo bamã.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Mỳj xêbê ne Metĩndjwỳnh kra ar? Bir, Metĩndjwỳnh kra ne me kum axwe prãm kêt ne kum kamy jabê. Kum gwaj baje Jeju kabẽnkôt o bakamyja jabê. Kum kamy jabê gwaj arỳm kôt memã bakaton me omũ. Me jabê ne Metĩndjwỳnh kra ar. Ja ne gwaj omũ. Mỳj xêjabê ne Xatanaj kra ar? Bir, Xatanaj kra ne me kum axwe prãm ne kum gwaj bakamy jabê kêt gwaj kam arỳm kôt memã bakaton me omũ. Me jabê ne Xatanaj kra ar.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Ba ar amã arẽ gar ama. Metĩndjwỳnh ne memã kum,
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Be, me bakukãmãre Kaĩ ne arỳm kamy bĩ. Kwãrĩk wãnh gar Kaĩ kôt ã amijo anhỹr kêt. Xatanaj ne Kaĩo ba nhym arỳm kamy bĩ. Mỳkam ne kamy bĩ? Bir, ta àpênh jaxwe prãmkam nhym kamy katàt kute amijo ba prãmkam. |src="CO00617B.TIF" size="span" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Djuão kumrẽx 3.12"
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Bir, akmere, àpnhĩre ar, godja me kum Metĩndjwỳnh kĩnh kêtja kum ar akurê jabej. Kwãrĩk wãnh ar amim,
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Amrẽbê gwaj bajaxwekam ne gwaj me biknor tokry djàkam bamõrmã. Djãm jakam kam gwaj bamõrmã? Kati. Jakam ne gwaj arỳm Metĩndjwỳnhkôt batĩn ne ar baba rã'ã: rã'ã ne. Mỳjkôt dja gwaj ja markumrẽx, ne amim,
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Me kum kamy kurê kunĩ ne me kute me par djwỳnh pyràk. Ne kam me par djwỳnh dja Metĩndjwỳnhkôt tĩn ne ar ba kêt. Ja ne gar arỳm aje mar.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Nhym be, Jeju mrãmri kum gwaj bajabêkumrẽxkam arỳm gwaj bapãnh ty. Gwaj ren bamã aben jabê kute Jeju kum gwaj bajabê ne gwaj bapãnh tyk pyràk. Nhym me ren arỳm kute gwaj bakamy'õnh bĩnmã. Gwaj ren bamã bakamy jabêkumrẽxkam ren arỳm memã kum,
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Nhym be, me'õ nhõ mỳjja nhym kamy nhõ mỳjja kêt. Nhym arỳm omũ. Omũnho nhỹ:n kam arỳm amim,
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Be, arỳm ijabatành mexkam ne ba ar amã ikabẽn jarẽ. Dja gar amim ikabẽn ma. Kwãrĩk wãnh gwaj bajajkwa kajgokambit memã, “Imã me abêkumrẽx”, anhỹr kêt. Gwaj bakabẽn kwỳ kajgokumrẽx. Ate dja gwaj bamã aben jabêkumrẽx ne abenmã mỳjja ngãn abenmã apê.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Dja gwaj bamã me abêkumrẽx ne kam arỳm markumrẽx. Metĩndjwỳnh arỳm kute gwaj bajo aminhõkumrẽx markumrẽx. Ne kam arỳm amim,
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Nhym be, godja gwaj banhõkre kadjwỳnhbê amiman amim,
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Nàr atekam baje banhõkre kadjwỳnhbê amim bakabẽn markam amim,
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Ne kam tu kute gwaj bamã mỳjja nhipêxo kum a'uw nhym arỳm gwaj bamã ipêx. Mỳkam? Bir, gwaj baje kabẽn mar ne kôt amijo baba nhym gwaj bakam kĩnhkam dja arỳm gwaj bamã ipêx.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Metĩndjwỳnh ne gwaj bamã,
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Dja gwaj Metĩndjwỳnh kute abenã gwaj bamã karõja man kam kabẽn kôt ar amijo baba. Ne kam arỳm Metĩndjwỳnh kôt ar baba. Nhym kam arỳm gwaj bakadjwỳnhbê amijo kajkep. Djãm mrãmri ne Metĩndjwỳnh gwaj bakadjwỳnhbê mã amijo kajkepkumrẽx? Mỳjkôt ne gwaj ja ma? Bir, Metĩndjwỳnh ne gwaj bamã Karõ jano. Karõ ta dja gwaj bamã,
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.