1 Coríntios 13

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gwaj bamã me abêkambit ne mrãmri gwaj badjàpênh mexkumrẽx. Ne ren gwaj bakam me'õ ren pykakam apỹnh me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽ nàr ren kàjkwakam Metĩndjwỳnh kadjy mrãnh djwỳnh kabẽn mar kêtja jarẽ. Ne ren kum me abê kêt. Djãm kam mex? Kati. Kum me abê kêtkam kabẽn kajgokumrẽx. Kum me abê kêtkam kabẽn jarẽnh kajgo kute mrãmri ne me ngônh krõkrõkti titikkam kanga kajgo pyràk.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Nhym ren gwaj bakam me'õ kute Metĩndjwỳnh kukwakam kabẽn jarẽnh mar. Ne ren kute mỳjja bipdjur tũm kunĩo amirĩt mar. Ne ren me kute mỳjja marja kunĩ ren mar. Ne kam ren kum me abê kêt. Djãm me'õja rax? Kati. Kum me abê kêtkam ne kajgo me:xi.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Nhym ren gwaj bakam me'õ ren õ mỳjja kunĩ me bikẽnhmã kungrà. Ne ren kum me abê kêt, mã ne kute? Kati, Kute memã mỳjja nhõrja kajgo mexi, kum me abê kêtkam.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Gwaj bamã me abêkam dja gwaj memã bano kator kêt ne amijamãr 'iry.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Ne memã baprĩre ne memã bakabẽn jarẽ.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Ne bamã me abêkam me axwekam bakĩnh kêtkumrẽx.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Ne memã me arẽnh prãm kêt.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Ne bamã me abêkam arỳm Metĩndjwỳnh kadjy badjàpênhkumrẽx ne bakajgo kêtkumrẽx. Nhym be, Metĩndjwỳnh Karõ kute apỹnh memã àpênh djà jarẽnhja dja ĩ kêt. Dja kukwakam kabẽn jarẽnh djwỳnh ĩ memã arẽnh kêt. Nhym me ĩ me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnh kêt. Nhym me kute apỹnh mỳjja mar djwỳnh ĩ mar kêt. Nhym be, djãm me kum me abên kam kum me abê kêtmã? Arkati. Dja me kum me abê rã'ã. Ne kam kajgo kêt rã'ã ne.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Jakam gwaj mỳjja kwỳbit man Metĩndjwỳnh kukwakam kabẽn kwỳbit jarẽ. Gwaj baje kabẽn kunĩ mar kêt.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Nhym be, dja ĩ mỳjja kunĩ kute amirĩt djà nhõ akati bôx gwaj arỳm prĩne mỳjja kunĩ ma nhym me:xkumrẽx. Nhym mỳjja kàjbê mexja arỳm kêt ne.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Amrẽbê iprĩri ikabẽn kute me prĩre kabẽn pyràk. Iprĩri ije mỳjja mar kute me prĩre kute mỳjja mar pyràk. Ne ije amim mỳjja'ã karõ kute me prĩre amim mỳjja'ã karõ pyràk. Ba kam arỳm ijabatành ne arỳm iprĩre prãm kêt. Ba arỳm iprĩre kam amijo ibaja kanga.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Jakam gwaj baje Metĩndjwỳnh nhõ mỳjja pumũnh mex kêt kute mrãmri ne ixe punukam me kute mỳjja pumũnh mex kêt pyràk. Dja gwaj ã omũnho ane:n kam ĩ arỳm kuka kônh omũnh mexkumrẽx. Jakam gwaj baje mỳjja kwỳbit mar. Dja gwaj ã maro ane:n kam ĩ arỳm prĩne mar mexkumrẽx. Dja gwaj maro kute mrãmri ne ta kute prĩne gwaj bamar pyràk.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Jakam gwaj tu amim Metĩndjwỳnh markumrẽx rã'ã. Ne amiwỳr kamnhĩxkumrẽx rã'ã. Ne bamã me abê rã'ã. Ne kam gwaj baje tu amim markumrẽxja ne kàjbê mex. Gwaj amiwỳr kamnhĩxjadjwỳ ne kàjbê mex. Nhym be, gwaj bamã me abêja ne mexo kute kunĩ jakrenh.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.