1 Coríntios 10
Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NTLH
1 Be, akmere, àpnhĩre ar, ar aje mar kêt karõ ne ba ije ar amã me bakukãmãre'ã idjujarẽnhmã. Amrẽbê: ne me bakukãmãre kapôt kukritkam mõ. Metĩndjwỳnh ne me kadjy kakrã nhipêx nhym me kunĩ kakrã parbê mõ. Nhym kam ngô raxbê pyka kêt aprakamã memã ajkij nhym me kam ngô bikjêrkôt mõn rê.
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 Me kunĩ Môjdjê kôt ar amijo ba. Ga, me kute ngômã gwaj bajangjênhja pumũ. Nhym me gwaj bajã amim,
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 Metĩndjwỳnh memã djwỳ jano nhym axidjuw nhym me kunĩ djwỳ jabit kuro ba. Nhym ta ajte memã ngôo kato nhym me kunĩ ngô jabito kõm ar o ba.
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 Metĩndjwỳnh nhõ kẽn ne mekôt ar ba nhym me kôt ngôo kõm ar o ba. Kẽn ja ne Kritu'ã amijakre.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 Nãm Metĩndjwỳnh te meo djuw mexo ban me kunĩkam kĩnh kêt. Nãm me kwỳ ngrêrebitkam kĩnh. Ne me krãptĩkam kĩnh kêt nhym kam me arỳm ty. Nhym wãnh me kapôt kukrit kunĩkôt me tyk jangij nhym me krã wãnh kumex. Me tykkôt ne gwaj Metĩndjwỳnh mekam kĩnh kêtja ma.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Mỳj kadjy ne gwaj baje me bakukãmãre marmã? Bir, dja gwaj me kuman arỳm me kudjwa ã anhỹr kêt ne bamã mỳjja punu prãm kêt.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 Kam kwãrĩk wãnh me kwỳ kudjwa kêt ne mỳjjao metĩndjwỳnh karõ nhipêxmã amijarẽnho aba kêt. Amrẽbê: ne me me bakukãmãre'ã ajarẽn memã kum,
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Nãm me mjên djwỳnh kupa'ã nàr prõ djwỳnh kupa'ã kurẽ ba. Kwãrĩk wãnh gwaj me kudjwa kêt. Me bakukãmãre kwỳ ã anen kam akati pydjikam arỳm ty. Krãptĩ: kubê 23.000 arỳm ty.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Nãm me kwỳ ajte amim,
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 Me kwỳ Bẽnjadjwỳr djwỳnhmẽ õ àpênh ar'ã kabẽn ar ba. Bẽn prĩkam 'ã kabẽn ar ba. Kwãrĩk wãnh me kudjwa kêt. Nãm me'ã kabẽn ar ba: nhym Metĩndjwỳnh arỳm me'ỳr kadjy mrãnh djwỳnh jano nhym me arỳm me'ỳr bôx ne arỳm me imex ne.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 Mỳkam ne mỳjja ã me bakukãmãreo anhỹro ba? Bir, gwaj baje amijã mỳjja mar kadjy. Nãm me me'ã pi'ôk no'ôk gwaj arẽnh maro baba. Arỳm pykakam me kute aminhinomã amimẽnh djà nhõ akati bôx 'ỳr gwaj mỳjja'ã pi'ôk no'ôk jarẽnhja maro baba. Dja gwaj amikajmãtã mỳjja man arỳm bamã bajaxwe pyma. Me kute gwaj babê bajaxwe pyma kadjy ne me arỳm me'ã pi'ôk no'ôk ne.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Dja gar amijã ano tỳx. Nok ga ren ar ajõ amim,
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 Nhym be, jakam ne me ar ajaxwe'ã ar amã àpnênh ba. Djãm ar gajbit ar ajaxwe'ã ar amã àpnênh ba? Kati. Nãm ar ajaxwe'ã ar amã àpnênh ban tãm'ã me kunĩmã àpnênh ba. Nhym be, Metĩndjwỳnh ne kute gwaj bamar ne kabẽnkumrẽx. Amikabẽn kôt dja mrãmri gwaj bajo djuw mexkumrẽx ne gwaj bajã ukanga kêt. Dja me te axwe'ã ar amã àpnênh ba nhym arỳm ar amã tỳx jadjà nhym kam me tỳxo kute ajakrenh prãm kêt. Gar kam arỳm memã akàx ne ajmã akute kêt.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Kam akmere ar, imã ar ajabêkam ne ba ar amã ikabẽn jarẽ. Godja me mỳjjao metĩndjwỳnh karõ nhipêxmã amijarẽnh prãm kwãrĩk wãnh mekôt amijo anhỹr kêt ne on memã akàx.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 Ar akrã mexkam ne ba ar amã ikabẽn jarẽ. Goja ije kôt arẽnh jabej dja ga ikabẽn mexmã akato.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 Gwaj baje ngônhkrãkam pidjô kangô'ã Metĩndjwỳnhmã amikĩnh jarẽnho bakrĩ nhym kôt gwaj bajo djuw mex gwaj bakĩnhkumrẽx. Gwaj baje o bakõmkam arỳm Kritu kamrô'ã kangô jakre. Ne kam arỳm Kritu kamrô prõt ne tyk baje mar pydji. Ne baje djwỳ kokjêr ne krẽnkam arỳm Kritu nhĩ'ã djwỳ jakre. Ne kam arỳm me kute Kritu pĩte'y'ã nhôr nhym tykja baje mar pydji. Mrãmri ikabẽnkumrẽx.
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Gwaj Kritu pydji'ã djwỳ jakren pydjin kubyn bakunĩ kukrẽ. Te bakrãptĩn kute gwaj banhĩ pydji pyràk. Ne kam baje djwỳ pydjija kwỳ krẽnkôt baro'ã Kritu mar pydji.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Ga, me bakukãmãrebê idjaerjadjwỳ pumũ. Me kunĩ Metĩndjwỳnhmã mry bôrja krẽ. Me kute krẽnkam arỳm ro'ã mar pydji.
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 Mỳj ne ba ije me kute mỳjjao metĩndjwỳnh karõ nhipêx'ã ar amã arẽnhmã? Bir, mỳjjao metĩndjwỳnh karõ nhipêx tĩn ne ar ba kêt ne kajgo. Me kute kum mry bôrdjwỳ me kute kur kajgo.
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 Nhym be, me kute Metĩndjwỳnh mar kêtja ne me mỳjjao metĩndjwỳnh karõ nhipêxmã mry bôr ne kum amijarẽnho ba. Djãm Metĩndjwỳnhmã ne me amijarẽnho ba? Kati. Me karõ punu ar bajamã ne me amijarẽnho ba, Xatanaj nhõ àpênhjamã amijarẽnho ba. Me mỳjjao metĩndjwỳnh karõ nhipêxmã amijarẽnho ban kam me karõ punu ar bajamã amijarẽnho ban kam arỳm mar pydji. Ne kam 'ã typdji. Djãm kam ar aje me kudjwa me karõ punu mar pydjin 'ã atypdji prãm? Kati. Ja ne ba ar abê uma.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 Djãm ar aje Bẽnjadjwỳr djwỳnh nhõ ngônhkrãkam pidjô kangôo akõm prãm ne ajte me karõ punu nhõ ngônhkrãkam pidjô kangôo akõm prãm? Kati. Djãm aje Bẽnjadjwỳr djwỳnh nhõ djwỳmã akrĩ prãm ne ajte me karõ punu nhõ mrymã akrĩ prãm? Kati. Kwãrĩk wãnh.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 Dja gwaj ari amijo akẽxo ane nhym Bẽnjadjwỳr djwỳnh arỳm gwaj bakam ngryk ne. Te ta gwaj bajã pydji prãmje arỳm ngryk ne. Djãm gwaj batỳxo baje akrenh got?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 Nã gãm ar abenmã,
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 Kwãrĩk wãnh amidjwỳnhbit mar kêt. Ne aje mỳjjao abamã ar amibu'ã me ama. Me aman kam mỳjja man amim,
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Ga, me kute memã mry nhõr djàja pumũ. Kam ne me mỳjjao metĩndjwỳnh karõ nhipêx nhõ mry memã kungã ne mry kajgo tu o akàn kungã. Ga kam mry nhõr djàkam bôx. Aje mry'õ byrmã bôx. Tu mry byn krẽ. Kwãrĩk wãnh amim me kukjêr ne memã kum,
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 Amrẽbê: ne me bakukãmãre memã kum,
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 Nàr, ajtekam godja me'õ kute amim Jeju mar kêtja amã kràn amã,
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 Nhym be, godja amũ me'õdjwỳ nĩnh bôx ne amã,
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 — ausente —
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 — ausente —
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Ga dja ga katàt ar amijo aban adjukaprĩ. Aje anhõ kwỳ krẽn ne akõmkôt nàr aje anhõ mỳjja kunĩo abakôt katàt ar amijo aban adjukaprĩ. Nhym kam me arỳm apumũn amim,
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Kwãrĩk wãnh amidjwỳnhbit maro aba kêt. Dja ga amidjwỳnhbit maro aban arỳm Metĩndjwỳnh bê me'õo akẽx. Mebê idjaer nàr me bajtem nàr me kute amim Jeju mar ne kôt ar aben pydjio baja. Kwãrĩk wãnh aje amidjwỳnhbit maro Metĩndjwỳnh bê me'õjao akẽx kêt. Nok ga ren me'õo akẽx ne ren kam aje mrãmri ne mỳjja kute me par tok nhym me rôrôk pyràk.
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 Ba ije me kunĩo kĩnh kadjy ije amimar ne katàt ar amijo iba. Ije mỳjjao iba kunĩkôt katàt ar amijo iba. Djãm ije amidjwỳnhbit mar? Kati. Ije me krãptĩ mex kadjy amimar. Ije Metĩndjwỳnh'ỳr meo akẽx nhym kute me utàr nhym me mex kadjy amimar.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.