Romanos 13
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs ACF
1 Hatahori esa-esak muste nenene neu hatahori mana toꞌu parendar. Huu ara raena haak ma koasa fo parenda hatahori. Sira koasan fo toꞌu parenda naa, ara hambun numa Manetualain mai. Mana toꞌu koasar hatematak ia, ara toꞌu koasa talo naa nahuu Manetualain ndia soꞌuk kasa.
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 De mete ma hatahorir laban hatahori mana toꞌu parenda talo naa, naa sama leo ara laban hata fo Manetualain soꞌuk kana ena. Mete ma ara tao talo naa, neu ko hambu huku-dokik numa Manetualain mai.
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Mete ma ei tao hata fo ndoos, na, hae mamataꞌu neu hatahori mana toꞌu parendar. Tehuu mete ma ei tao manggarauk, malole lenak ei mamataꞌu neu sara! De manea aom mara fo tao hata fo ndoos, fo hae mamataꞌu neu sara. Mete ma ei tao talo naa, na, neu ko ara koa ei.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 Hatahori mana toꞌu parendar, sira iar ndia Manetualain here nala sara fo raono-lalau ei. Tehuu mete ma ei tao salak makandoo, malole lenak ei besa-besa leo! Huu ta hie-hie ara raena haak fo fee hukun neu ei. Sira iar, sama leo Manetualain hatahori neondan fo fee hukun neu hatahori fo mana tao manggarauk kara. Huu Manetualain ta simbok hata ndia manggarauk fo hatahorir taok; Ana namanasa sara.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Huu naa de ei muste nenene neu hatahori mana toꞌu parendar. Ei bubuluk nai ei dalem mara ena mae, naa ndia ndaa. Ma ei oo bubuluk boe mae, Manetualain namanasa, mete ma ita ta tao tungga hata fo ndoos.
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Leo naak oo, ei muste bae bea fo neni neketu memak boe, nahuu hatahori mana toꞌu parendar rakalalaꞌok Manetualain ue-osan.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 De ei muste bae basa hata tungga ndoon. Bae neu mana susu bear, basa bear fo ei muste bae. Fee hada-horomatak neu basa hatahorir fo mana muste simbok hada-horomatak. Mete ma hambu hatahori tao hata fo neulauk nakandoo, soꞌuk naden nara fo basa hatahorir bubuluk ara tao hata fo neulauk.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Bae makababasak o hutam mara fo boso leo-laꞌo no kada mahuta. Huu ita kada tahuta nai dedeꞌak esak ka, ndia susue-lalaik. Mete ma ei sue hatahori, na, ei tao tungga Manetualain Hohoro-lalanen nara ena.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Hohoro-lalanek kara raa rae, “Boso hohongge-lelena; boso makanisa hatahori; boso mamanaꞌo; boso dale hedi hatahori laen hata-heton,” ma laen bali. Mete ma nau tao tungga basa Hohoro-lalanek kara, na, muste tao tungga Hohoro-lalanek esa ia, ndia nae, “O muste sue hatahori laen nara, sama leo sue neu o ao heli-helim.”
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Huu mete ma ita tatudu susue-lalaik neu hatahori laen, ita ta tao manggarauk neu sana, hetu? Dadi mete ma ita tatudu susue-lalaik takandoo, ita bisa tao tungga basa Hohoro-lalanek kara maruma Manetualain mai.
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Manetualain nau nakamboꞌik ita numa hatahori manai dae-bafok ia manggaraun mai. Hatematak ia ndia fain fo tao nasoi-nasoda hatahori, ana deka nalan seli ena numa faik fo ita dei fo tamahere neu Yesus Karistus mai. De ita muste leo-laꞌo no tasue-laik, nahuu ita bubuluk fai masoi-masodak naa deka-deka ena. Fai uluk nok bali ita mana sungguk kara, tehuu hatematak ia ndia fain losa ena fo ita muste beꞌe leo!
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Ta dook ka te leꞌodaek basa ena, boe ma manggaledok mai. De malole lenak ita hahae leo numa ita tatao manggaraun mai. Naa, sama leo hatahori fo mana leo-laꞌo nai makiuk dale ma tao hata fo manggarauk, huu ara duꞌa rae, ta hambu hatahori mete-rita sira. Tehuu hatematak ia ita muste dadi teu soldadu mana pake bua netatik, fo tambariik tahere tao hata fo neulauk kara, sama leo hatahori fo mana leo-laꞌo nai manggaledok dale.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ita muste leo-laꞌo no ndoos, mita fo basa hatahorir mete-rita ita tao hata fo neulauk kara. Ta malole mete ma ita kada feta-dote rame-rame, ma tinu mafuk. Ta malole mete ma ita hohongge-lelena takandoo. Ta malole mete ma ita tareresi kii-konak. Ma ta malole mete ma ita mbiri, nahuu ta hii hatahori lena ita.
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Tehuu malole lenak, masafali ei dalem fo dadi sama leo ita Lamatuan Yesus Karistus, fo Manetualain nadenun mai ena. Mete ma o dalem hii nalan seli tao hata fo ta ndoos, na, boso fee lelak fo o tao tungga o hihiim mana leli-belak talo naa. Makatataak aom!
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.