Gênesis 20
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI
1 Basa boe ma Abraham lali numa Mamre mai, neni dae Negeb manai boboan kona neu, de ana leo numa nggoro Kades ma Syur taladan. Tehuu ta dook ka, boe ma ana lali seluk bali neni nggoro Gerar neu.
1 Abraão partiu dali para a região do Neguebe e foi viver entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerar.
2 De ana nafada hatahorir marai naa nae, Sara naa, ndia fadin. Huu naa de Abimelek, manek Gerar nadenu ndia hatahorin nara reu roke Sara fo roon neni uma manek neu.
2 Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.
3 Leꞌodaek esa, Manetualain natudu aon neu manek nai meꞌis dale. Ana kokolak nae, “O sangga mae mate ia ena! Te o leꞌa mala hatahori saon na.”
3 Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada".
4 — ausente —
4 Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias um povo inocente?
5 — ausente —
5 Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas".
6 Boe ma Manetualain naselu nae, “Memak Au bubuluk o dalem lolo-laok. Huu naa de Au ndia taon fo o ta koi laꞌe inak naa. No dalak naa, o ta tao salak mua Au boe.
6 Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
7 Hatematak ia o fee falik inak naa neni saon neu. Touk naa, Au mana toꞌu dedeꞌang. De moken fo ana hule-haradoi fee o, mita fo o boso mate. Tehuu mete ma o ta fee falik inak naa, na, o masaneda matalolole! Huu o mua basa o hatahorim mara lalaꞌen, neu ko mate.”
7 Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão".
8 Neu beꞌe-mai huhua anan, boe ma manek noke basa ndia penggawe nara, de ana tui ndia meꞌin. Boe ma basa sara ramataꞌu.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus conselheiros e, quando lhes contou tudo o que acontecera, tiveram muito medo.
9 Basa boe ma manek noke Abraham, de natanen nae, “Au tao sala hata neu o, losa tao sosoek neu au, ua au rau-inggung nggara talo ia? O ta bole tao hata fo ta neulauk talo ia.
9 Depois Abimeleque chamou Abraão e disse: "O que fizeste conosco? Em que foi que pequei contra ti para que trouxesses tamanha culpa sobre mim e sobre o meu reino? O que me fizeste não se faz a ninguém! "
10 O duduꞌa hata, losa o tao talo ia?”
10 E perguntou Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer isso? "
11 Boe ma Abraham naselu nae, “Papa manek! Au duꞌa ae, ei basa ngga ta mana malela Manetualain. De neu ko ei ketuk mae makanisa au, mita fo bisa haꞌi mala au saong.
11 Abraão respondeu: "Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.
12 Au memak kokolak tebe ae, au fading ndia. Ai dua ngga ama esa, tehuu laen mama. Huu na de ai dua ngga esa tao esa neu sao holu ndaek.
12 Além disso, na verdade ela é minha irmã por parte de pai, mas não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 Dadi neu Manetualain nadenu ai miu sembo nusak, boe ma au afada au saong ae, ‘Mete ma ita teni bee teu, ma hatahorir ratane ita dua ngga tututin, ma mete ma o sue-lai au, na maselu mae ita dua ngga kaꞌa-fadik kara.’ ”
13 E quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Assim você me provará sua lealdade: em qualquer lugar aonde formos, diga que sou seu irmão".
14 — ausente —
14 Então Abimeleque trouxe ovelhas e bois, servos e servas, deu-os a Abraão e devolveu-lhe Sara, sua mulher.
15 — ausente —
15 E disse Abimeleque: "Minha terra está diante de ti; podes ficar onde quiseres".
16 — ausente —
16 A Sara ele disse: "Estou dando a seu irmão mil peças de prata, para reparar a ofensa feita a você diante de todos os seus; assim todos saberão que você é inocente".
17 — ausente —
17 A seguir Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de forma que puderam novamente ter filhos,
18 — ausente —
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.