1 João 1

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au surak susurak ia laꞌe-neu Manetualain Dedeꞌa-kokolan mana Neni Masoi-Masodak.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 nahuu Ana toda mai nai ai taladan. Fai bakahulun Ana leo no Ndia Aman, tehuu hatematak ia Ana natudu ao heli-helin neu ai ena. Huu naa de ai mambarani mafada ei, talo bee fo hatahori dae-bafok bisa hambu masodak tetebes ta mana ketuk. Huu Ndia ia, Dedeꞌa-kokolak mana Neni Masoi-Masodak.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ai nau mafada ei basa hata fo ai mitak ena, ma basa hata fo ai mamanenek ena fo ei bisa dalek esa mia ai. Huu ita basa ngga takaesa ena to Manetualain ma Ndia Anan fo nadenun mai, ndia Yesus Karistus.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Dadi ai surak susurak ia fo tao mamahoko ei dalem mara. No dalak naa, ai dalen nara oo tamba ramahoko boe.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Nenorik fo Yesus nafada ai ndia hatematak ia, ai mae mafada neu ei, talo ia: Manetualain naa, malolen seli. Ana ta naena manggarauk faa boe na. Huu Ana sama leo manggaledok mana nasaꞌa, fo ta hambu makiuk faa boe na.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Mete ma ita kokolak tae, “Ita leo-laꞌo dalek esa to Lamatuak,” tehuu ita bei leo-laꞌo tao hata fo manggarauk, na, naa sama leo ita leo-laꞌo nai makiuk dale. Huu ita kokolak pepeko-leleko, ma ta leo-laꞌo tungga eno-dala ndoos.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Tehuu mete ma ita leo-laꞌo tungga eno-dala ndoos, ita sama leo hatahori fo mana leo-laꞌo nai Manetualain manggaledon. No dalak naa, ita bisa leo-laꞌo dalek esa, esa no esa. Ma ita dalen dadi lolo-laok, nahuu Manetualain Anan Yesus mate, ma Ndia daan koka heni basa ita sala-singgon nara ena.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Mete ma ita kokolak tae, “Ita ta tao sala-singgok,” na, naa dadi tanda nae, ita kedi-ira ita ao heli-helin ena, ma ta bubuluk hata fo ndoos.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Tehuu mete ma ita manaku ita sala-singgon, neu ko Manetualain mana naena dale ndoos, tao tungga Ndia hehelu-bartaan, de koka heni ita sala-singgon ma tao nambalao ita dalen nara.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Mete ma ita kokolak tae, “Ita ta tao tita sala-singgok,” na, ita tao Manetualain dadi neu mana pepeko-lelekok naa ena! Huu Ana kokolak ena nae, basa hatahori tao sala-singgok. Mete ma ita kokolak talo naa, manggaledok ena nae, Ndia Dedeꞌa-kokolan ta nai ita dalen nara.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.