Salmos 58

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mo sodifoɔ, ampa ara, moka asɛm a ɛtene anaa?
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 Dabi! Modwene ntɛnkyea wɔ mʼakomam
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 Amumuyɛfoɔ fom kwan firi awoɔ mu;
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 Wɔn ano ɛborɔ te sɛ ɔwɔ deɛ.
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 a ɔnte ntafowayifoɔ dwom,
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 Ao Onyankopɔn, bubu ɛse a ɛgu wɔn anom,
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 Ma wɔntwa mu nkɔ sɛ nsunsuan;
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 Ma wɔnyɛ sɛ nwa pɛkyɛpɛkyɛ bi a ɔretene kɔ.
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 Ansa na mo nkukuo bɛte nkasɛɛ ano yea,
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 Sɛ wɔtua amumuyɛfoɔ ka a, ateneneefoɔ ani bɛgye,
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 Afei nnipa bɛka sɛ, “Ampa ara, ateneneefoɔ kɔ so nya wɔn akatua;
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.