Números 26
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH
1 Ɔyaredɔm no akyi no, Awurade ka kyerɛɛ Mose ne ɔsɔfoɔ Aaron babarima Eleasa sɛ,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Monkan Israelfoɔ mmarima a wɔadi mfeɛ aduonu ne deɛ ɛboro saa nyinaa na monhwɛ dodoɔ a wɔbɛtumi akɔ ɔsa wɔ abusua biara mu.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Saa ɛberɛ no, na Israelman no nyinaa abɔ atenaeɛ wɔ Moab tata so, wɔ Asubɔnten Yordan ho a na wɔne Yeriko di nhwɛanimu. Enti Mose ne ɔsɔfoɔ Eleasa kaa nhyehyɛeɛ a ɛfa nnipakan no ho kyerɛɛ Israelfoɔ ntuanofoɔ no sɛ,
3 — ausente —
4 “Monkan mmarima a wɔwɔ Israel a wɔadi mfeɛ aduonu ne deɛ ɛboro saa sɛdeɛ Awurade hyɛɛ Mose no.”
4 — ausente —
5 Yeinom ne mmusua a wɔyɛ Yakob babarima panin Ruben asefoɔ:
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Hesronfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Hesron;
6 Hezrom e Carmi.
7 Mmarima a na wɔwɔ Ruben mmusua nyinaa mu no dodoɔ yɛ mpem aduanan mmiɛnsa ahanson aduasa (43,730).
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Na Palu yɛ Eliab aseni,
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 na Nemuel na ɔwoo Eliab, Datan ne Abiram. Saa Datan ne Abiram yi ara na wɔyɛ nnipa no ntuanofoɔ a wɔne Kora yɛɛ adwene tiaa Mose ne Aaron, de buu Awurade animtia.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Na asase mu bue menee wɔn ne Kora. Egya firi Awurade nkyɛn bɛsɛee wɔn akyidifoɔ ahanu aduonum. Yei yɛɛ kɔkɔbɔ maa Israelman nyinaa.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Nanso, Kora mmammarima deɛ, wɔanwuwu da no.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Simeon mmammarima mu:
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Serafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Serah;
13 Zera e Saul.
14 Mmarima a na wɔwɔ Simeon mmusua mu nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduonu mmienu ne ahanu.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Gad mmammarima mu:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Osnifoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Osni.
16 Ozni, Eri,
17 Arodfoɔ abusua, wɔde too wɔn agya Arod.
17 Arode e Areli.
18 Mmarima a na wɔwɔ Gad mmusua mu no dodoɔ yɛ mpem aduanan ne ahanum (40,500).
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Na Yuda wɔ mmammarima baanu a wɔn edin de Er ne Onan a na wɔawuwu wɔ Kanaan asase so.
19 — ausente —
20 Nanso, mmusua a ɛdidi so yi firi Yuda mmammarima a na wɔte ase no ase.
20 — ausente —
21 Yeinom ne mmusua nketewa wɔfiri Peresfoɔ ase.
21 — ausente —
22 Mmarima a na wɔwɔ Yuda mmusua mu no nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduɔson nsia ne ahanum.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Isakar mmammarima ase:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Yasubfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Yasub.
24 Jasube e Sinrom.
25 Mmarima a na wɔwɔ Isakar mmusua no mu no nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduosia nan ne ahasa (64,300).
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Sebulon mmammarima ase:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Mmarima a na wɔwɔ Sebulon mmusua no mu no nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduosia ne ahanum.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Ɛnam Manase ne Efraim so na mmusua mmienu firii Yosef mu baeɛ.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Manase asefoɔ:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Yeinom ne mmusua nketewa a wɔfiri Gileadfoɔ ase:
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 Asrielfoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Asriel.
31 Asriel, Siquém,
32 Semidafoɔ abusua, wɔde too wɔn tete agya Semida.
32 Semida e Héfer.
33 Na Hefer babarima Selofehad annya mmammarima nanso na ɔwɔ mmammaa a wɔn edin de Mahla, Noa, Hogla, Milka ne Tirsa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Mmarima a na wɔwɔ Manase mmusua no nyinaa mu dodoɔ yɛ mpem aduonum mmienu ne ahanson (52,700).
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Efraim mmammarima ase:
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Na yei yɛ abusua nketewa a wɔfiri Sutela ase:
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Mmarima a na wɔwɔ Efraim mmusua nketewa no nyinaa mu dodoɔ yɛ mpem aduasa mmienu ne ahanum (32,500).
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Benyamin mmammarima mu.
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Sufamfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Sufam.
39 Sufã e Hufã.
40 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Belafoɔ mu.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Na mmarima a na wɔwɔ Benyamin mmusua no mu nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduanan enum ne ahansia (45,600).
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Yei ne abusua a ɛfiri Dan babarima asefoɔ mu.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Mmarima a na wɔwɔ saa mmusua no mu nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduosia ɛnan ne ahanan (64,400).
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Aser mmammarima mu.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Beriafoɔ mu.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Na Aser wɔ ɔbabaa bi a ne din de Sera.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Mmarima a na wɔwɔ Aser mmusua nyinaa mu no dodoɔ yɛ mpem aduonum mmiɛnsa ne ahanan (53,400).
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Yeinom ne mmusua a wɔfiri Naftali mmammarima mu.
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Yeserfoɔ abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yeser.
49 Jezer e Silém.
50 Mmarima a na wɔwɔ Naftali mmusua nyinaa mu no dodoɔ yɛ mpem aduanan enum ne ahanan (45,400).
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Enti, nnipa dodoɔ a wɔkan wɔn no ano si mpem ahansia ne baako ahanson aduasa (601,730).
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Kyekyɛ asase no ma mmusua no sɛdeɛ wɔn dodoɔ teɛ.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Ma abusua a ɛso no asase kɛseɛ na abusua a ɛsua no asase ketewa.
54 — ausente —
55 Hwɛ sɛ wɔnam ntontobɔ so bɛkyekyɛ asase no. Deɛ ɛsɛ sɛ ekuo biara nya no bɛgyina nʼagyanom abusuakuo edin dodoɔ so.
55 — ausente —
56 Ɛsɛ sɛ wɔbɔ ntonto wɔ agyapadeɛ no kyekyɛ so wɔ akuo akɛseɛ ne nketewa no mu.”
56 — ausente —
57 Nnipakan no, na Lewifoɔ mmusua no mu nnipa nie:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Yeinom nso yɛ Lewifoɔ mmusua:
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Ɛberɛ a Lewi wɔ Misraim no, wɔwoo ɔbabaa a ne din de Yokebed. Kehat babarima Amram waree no. Wɔn na wɔwoo Aaron, Mose ne Miriam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Aaron woo Nadab, Abihu, Eleasa ne Itamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nanso, ɛberɛ a Nadab ne Abihu de ogya a ɛnyɛ kronkron brɛɛ Awurade no, wɔwuwuiɛ.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Nnipakan no mu na Lewifoɔ nyinaa dodoɔ yɛ mpem aduonu mmiɛnsa (23,000). Wɔkan mmarima a wɔadi firi bosome kɔsi mpanimfoɔ so. Nanso, wɔammu Lewifoɔ no ano anka Israel nnipakan no ho, ɛfiri sɛ, wɔrekyɛ nsase no ama mmusuakuo no, wɔamma Lewifoɔ no bi.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Enti, sɛdeɛ Mose ne ɔsɔfoɔ Eleasa fa kyerɛɛ nnipa no ano wɔ Moab bepɔ a ɛbɛn Asubɔnten Yordan na ɛne Yeriko di nhwɛanimu no ne no.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Saa nnipa yi nyinaa, wɔn mu baako mpo nni hɔ a nnipakan a ɛdi ɛkan no, wɔkan no wɔ Sinai ɛserɛ so hɔ,
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 ɛfiri sɛ, na mfeɛ aduanan atwam enti na wɔn a wɔkan wɔn kane no nyinaa awuwu sɛdeɛ Awurade kaeɛ sɛ. “Wɔbɛwuwu wɔ ɛserɛ so” no. Wɔn a ɛkaa wɔn ara ne Yefune ba Kaleb ne Nun babarima Yosua.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.