Isaías 14

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Awurade behu Yakob mmɔbɔ;
1 O S enhor , porém, terá misericórdia dos descendentes de Jacó. Mais uma vez, escolherá Israel para ser seu povo. Ele os trará de volta e os estabelecerá em sua própria terra. Gente de muitas nações virá, se juntará a eles ali e se unirá ao povo de Israel.
2 Amanaman bɛfa wɔn
2 As nações do mundo ajudarão o povo de Israel a retornar, e aqueles que vierem morar na terra do S enhor os servirão. Os que conquistaram Israel serão conquistados, e Israel dominará seus opressores.
3 Na da a Awurade bɛma mo ɔhome afi amanehunu, ahoyeraw ne nkoasom dennen mu no,
3 Naquele dia, quando o S enhor der a seu povo descanso da tristeza, do medo e da terrível escravidão a que foram submetidos,
4 mubedi Babiloniahene ho fɛw se:
4 vocês zombarão do rei da Babilônia e dirão: “O homem poderoso foi destruído; acabou sua insolência.
5 Awurade abubu otirimɔdenfo no abaa mu,
5 O S enhor esmagou seu poder perverso e derrubou seu reino de maldade.
6 nea abufuw mu no ɔde bobɔɔ wɔn
6 Você feriu o povo com incontáveis golpes de fúria; cheio de ira, dominou as nações com tirania implacável.
7 Nsase no nyinaa rehome wɔ asomdwoe mu;
7 Mas, por fim, a terra descansa tranquila; agora pode voltar a cantar!
8 Mpo, ɔpepaw nnua ne Lebanon sida
8 Até as árvores do bosque, os ciprestes e os cedros do Líbano, entoam esta alegre canção: ‘Agora que você foi derrubado, ninguém virá nos derrubar!’.
9 Awufo nna a ɛwɔ ase no rekeka ne ho
9 “O lugar dos mortos se empolga com a sua chegada. Líderes e reis mortos há muito tempo se levantam para vê-lo.
10 Wɔn nyinaa begye so,
10 A uma só voz eles clamam: ‘Agora você é tão fraco quanto nós!
11 Wo kɛseyɛ nyinaa wɔde aba ɔda mu,
11 Seu orgulho foi enterrado com você; o som da harpa em seu palácio cessou. Agora larvas são seu lençol, e vermes, sua coberta’.
12 Sɛnea wufi ɔsoro abɛhwe fam,
12 “Como você caiu dos céus, ó estrela brilhante, filho da alvorada! Foi lançado à terra, você que destruía as nações.
13 Wokaa no wo koma mu se,
13 Pois dizia consigo: ‘Subirei aos céus e colocarei meu trono acima das estrelas de Deus. Dominarei no monte dos deuses, nos lugares distantes do norte.
14 Mɛforo atra omununkum atifi;
14 Subirei aos mais altos céus e serei como o Altíssimo’.
15 Nanso wɔde wo abɛto ɔda mu,
15 Em vez disso, será lançado ao lugar dos mortos, ao mais profundo abismo.
16 Wɔn a wuhu wo no hwɛ wo haw,
16 Todos olharão para você e perguntarão: ‘É esse o homem que fazia a terra tremer e abalava os reinos do mundo?
17 ɔbarima a ɔmaa wiase dan nweatam,
17 É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?’.
18 Amanaman ahemfo no nyinaa wɔadeda wɔn
18 “Os reis das nações foram sepultados em glória majestosa, cada um em seu túmulo,
19 Nanso wɔapam wo afi wo da mu
19 mas você será lançado fora de sua sepultura, como um galho inútil. Como um cadáver pisoteado, será jogado numa vala comum, com os que foram mortos na batalha. Descerá ao abismo
20 Wɔrensie wo nka wɔn ho,
20 e não terá um sepultamento digno, pois destruiu sua nação e massacrou seu povo. Os descendentes de alguém tão perverso nunca mais receberão honras.
21 Siesie faako a wobekunkum ne mmabarima
21 Matem os filhos desse homem! Que morram por causa dos pecados do pai, para que não se levantem a fim de conquistar a terra e encher o mundo com suas cidades”.
22 “Mɛsɔre atia wɔn,”
22 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Eu mesmo me levantei contra a Babilônia! Destruirei seus filhos e os filhos de seus filhos”, diz o S
23 “Mɛdan no ayɛ faako a mpatu wɔ
23 “Transformarei a Babilônia em lugar para corujas, cheio de pântanos e brejos; varrerei a terra com a vassoura da destruição. Eu, o S
24 Asafo Awurade aka ntam se,
24 O S enhor dos Exércitos jurou: “Tudo acontecerá como planejei; será conforme decidi.
25 Mɛsɛe Asiria pasaa wɔ mʼasase so;
25 Derrubarei os assírios quando estiverem em Israel e os pisotearei em meus montes. Meu povo não será mais seu escravo, nem se curvará sob o peso de suas cargas.
26 Eyi ne nhyehyɛe a wɔayɛ ama wiase nyinaa;
26 Tenho um plano para toda a terra; minha mão está sobre todas as nações.
27 Na sɛ Asafo Awurade ayɛ nʼadwene a hena na obesiw no kwan?
27 O S enhor dos Exércitos falou; quem pode mudar seus planos? Quando levanta sua mão, quem pode detê-la?”.
28 Saa adehu yi baa afe a ɔhene Ahas wui no:
28 Recebi esta mensagem no ano em que o rei Acaz morreu:
29 Munnni ahurusi, mo Filistifo,
29 Não se alegrem, filisteus, por estar morto o rei que os feriu. Pois dessa cobra nascerá outra mais venenosa, uma serpente terrível e abrasadora!
30 Ahiafo mu hiani benya didibea,
30 Alimentarei os pobres em meus pastos, e os necessitados se deitarão em paz. Quanto a vocês, eu os matarei de fome e destruirei os poucos que restarem.
31 Twa adwo, kurow pon! Su teɛ mu kuropɔn!
31 Lamentem junto aos portões! Chorem alto nas cidades! Derretam-se de medo, filisteus! Um exército poderoso vem do norte, como fumaça; cada soldado avança depressa, ansioso para lutar.
32 Mmuae bɛn na wɔde bɛma
32 Que diremos aos mensageiros filisteus? Digam-lhes: “O S dentro de seus muros seu povo oprimido encontrará refúgio”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.