Cânticos 4
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA
1 Wo ho yɛ fɛ, me dɔfo!
1 Como és formosa, querida minha, como és formosa! Os teus olhos são como os das pombas e brilham através do teu véu. Os teus cabelos são como o rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Wo se te sɛ nguankuw a wɔatwitwa wɔn ho nwi foforo,
2 São os teus dentes como o rebanho das ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma delas há sem crias.
3 Wʼanofafa te sɛ koogyan hama;
3 Os teus lábios são como um fio de escarlata, e tua boca é formosa; as tuas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Wo kɔn te sɛ Dawid abantenten,
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos broquéis de soldados valorosos.
5 Wo nufu te sɛ atwemma abien,
5 Os teus dois seios são como duas crias, gêmeas de uma gazela, que se apascentam entre os lírios. Esposa
6 Enkosi sɛ ade bɛkye,
6 Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso. Esposo
7 Me dɔfo, wo ho yɛ fɛ papa;
7 Tu és toda formosa, querida minha, e em ti não há defeito.
8 Ma yemfi Lebanon, mʼayeforo,
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano; olha do cimo do Amana, do cimo do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Woagye me koma abɔ so, me nuabea, mʼayeforo;
9 Arrebataste-me o coração, minha irmã, noiva minha; arrebataste-me o coração com um só dos teus olhares, com uma só pérola do teu colar.
10 Wo dɔ yɛ anigye, me nuabea, mʼayeforo!
10 Que belo é o teu amor, ó minha irmã, noiva minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho, e o aroma dos teus unguentos do que toda sorte de especiarias!
11 Asɛm dɛdɛ fi wʼano sɛ ɛwokyɛm, mʼayeforo;
11 Os teus lábios, noiva minha, destilam mel. Mel e leite se acham debaixo da tua língua, e a fragrância dos teus vestidos é como a do Líbano.
12 Wote sɛ turo a wɔato ano pon mu, me nuabea, mʼayeforo;
12 Jardim fechado és tu, minha irmã, noiva minha, manancial recluso, fonte selada.
13 Wo nnua yɛ nnuabafuw so ntunkum
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: a hena e o nardo;
14 nnuannua ne mmetire,
14 o nardo e o açafrão, o cálamo e o cinamomo, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 Woyɛ asubura turo,
15 És fonte dos jardins, poço das águas vivas, torrentes que correm do Líbano! Esposa
16 Sɔre, atifi fam mframa!
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Ah! Venha o meu amado para o seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.