Tito 3
tvn (TVN) vs NAA
1 တိုင်းပြည်ဟှို အောက်ချောက်ဟှူ လူလေန အာဏာပိုင်လေရဲ့ အောက်စိုးရှင်းလေဟှို ဝန်ခံဘီး သူးနို့စကားဟှို နားထောန်ဂေ့ဟှိုတွပ်ရော၊ ကောန်းမြတ်ရှင်းကိစ မှန်မျှဟှို လောက်ဟှို့တွပ် ဆင်သင့်ဖြစ်နေဟှို့တွပ်ရော၊ ယောင်ကြည်သူလေဟှို ဒိပေးပါ။
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 ဖယ်သူကြောန်းဟှိုလည်း ကောန်းဘဲဟှူဇာဟှို ပြောဘဲန အေးအေးချမ်းချမ်းဟှား နေထိုင်ဂေ့ဟှို့တွပ်န ခီတိုင်းမာ လူလေဟှို နူးညံ့သိမ်မွေ့ဘီး ဆစ်ဆံဂေ့ဟှို့တွပ် သူးနို့လေဟှို ပြောပါ။
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 တခါဒူးဟှ နို့လေဟှာ နာခံဘဲန မိုက်မဲဘီးဟှာ လမ်းမှားဘီးနေဟှယ်။ ကာမဂေါင်ဘောန်းဇောင်န ပျော်ပါးလိုက်စားရှင်းလေထဲမာ ကျွန်ဖြစ်လာဟှယ်။ နို့လေမာ မြဲဒမ်းဘဲ့ နာလိုဘဲဟှူစိ၊ မူးနေဟှူ သဘောလေလည်း ရှိဂေ့ဟှယ်။ တခြားသူလေဟှာ နို့လေဟှို မူးဂေ့ဟှယ်။ နို့လေဟှလည်း သူးနို့ဟှို မူးဂေ့ဟှယ်။
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 အယ်ဘေမဲ့ နို့လေရဲ့ ကယ်တန်ရှင် ဘုရားသခင်ရဲ့ ကရုဏာတော်န ရှစ်ရှင်းမြစ်တာတော်ဟှာ ထန်ရှားလာဟှူ ခီမာ၊
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 နို့လေဟှာ ကယ်တန်ရှင်းဟှို ခံရဂေ့ဟှယ်။ အယ်မျိုးကယ်တန်ရှင်း ခံရဟှူဇာဟှ နို့လေရဲ့ ဖြောန့်မတ်ဟှူ ကျင့်အားဖြင့်မှုဘဲ ကိုယ်တော်ဟှာ သူ့ရဲ့ ကရုဏာတော်နညီ သန့်ရှင်းဟှူဝိညာဉ်တော်ကြောန့် နို့လေဟှို နော့‑က်တခါ ပ္လန်မွီးဘီးဟှာ သစ်ဖြစ်ဟှူသက်တာန ဘဝသစ်ဟှို ပေးကြောန့်ဖြစ်ဟှယ်။
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 ဘုရားသခင်ဟှာ နို့လေဟှို ကယ်တန်ဟှူရှင် ယေရှုခရစ်တော်ကြောန့် သန့်ရှင်းဟှူဝိညာဉ်တော်ဟှို နို့လေထတ်ဟှို ကြွယ်ဝစွာ လောန်းခ္လပေးဟှယ်။
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 အယ်မျိုးလောက်ဇာဟှာ နို့လေဟှာ ကိုယ်တော်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ကြောန့် ဖြောန့်မတ်ဟှယ် ဆိုဇာဟှို သိမှတ်ပြုခံရဘီးဟှာ ထာဝရသတ်ဟှို မျှော်လင့်ဘီး မွီခံလဲ ဖြစ်လာဂေ့ရဟှယ်။
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 အယ်စကားဟှာ သစ်စာစကားဖြစ်ဟှယ်။ ဘုရားသခင်ဟှို ယောင်ကြည်လူလေဟှာ ကောန်းဟှူကျင့်၊ လူလေဟှို ကျိုးပြုဟှူကျင့်လေ ရှိနေဂေ့ဟှို့တွပ် စစဒူးဟှ ပြောဟှားဟှူဇာလေဟှို ဂရုစိုက်ဘီးဟှာ နှိုးဆော်တိုက်တွန်းဂေ့ပါ။
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 အယ်ဘီးဟှာ ကျိုးမှေ့ဘဲနပြောရှင်း၊ ရရာတိုင်းရှည်ဟှူ ဆွေမျိုးစာရင်းလေလောက်ရှင်း၊ ရန်ဖြစ်ရှင်း၊ ပညတ်တရားန ပတ်သတ်ဘီးဟှာ စကားများရှင်းလေဟှို ရှောန်ဂေ့ပါ။ အယ်မျိုးလောက်ဇာလေဟှာ သောင်းဝမ်ဟှ။ ဖြားကျိုးလည်း မှေ့ဟှ။
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 စိဝန်းကွဲရှင်းလေဖြစ်အောန် လောက်ဟှူလူဟှို နဲဆောင်း နှေ့ခါလော့‑က် ဒိပေးဘီးန သူ့ဟှို ထပ်ဘီးဟှာ ပေါန်းဂေ့န။
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 အယ်မျိုးလူဟှာ ဖော့‑က်ပ္လန်ဟှူလူ ဖြစ်ကြောန်းဟှို နန်းနို့ဟှသိဟှယ်။ သူပြစ်ရှိကြောန်းဟှို သူ့ကိုယ်သူ သတ်သေပြဟှယ်။
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 အာတေမဟှိုဘဲ့ ဖြစ်ဖြစ်၊ တုခိတ်ဟှိုဘဲ့ ဖြစ်ဖြစ် နန်းနို့နားဟှို လွှတ်လိုက်ဟှူ ခီမာ ငါရှိနေဟှူ နိကောပလိဗြို့ဟှို ကြိုးစားဘီးဟှာလာဂေ့။ အယ်ဗြို့မာ ဆောင်းကာလမှာဘဲ့နေဟှို့ ငါဆောင်းဖြတ်ဟှားဟှယ်။
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 ရှေ့နေဖြစ်ဟှူဇေနန အာပေါလုလေဟှာ ခရီးသွားနိုင်ဟှို့တွပ် ကြိုးစားဘီးဟှာ ကူညီပေးပါ။ သူးနို့လေ လိုရှင်ဇာမှန်မျှဟှို ကူညီလိုက်ပါ။
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 စားဝတ်နေရေတွပ် တကယ် လိုအပ်ဇာလေဟှို ရဟှို့တွပ် နို့လေရဲ့လူလေဟှာ ကောန်းဇာနသတ်မွီးဟှို့တွပ် သွန်သန်ဂေ့ပါ။ ကိုယ့်ရဲ့လောက်အားဟှို ချည်းနှီးဖြစ်စေဂေ့န။
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 ငါနတူးဒူ နေဟှူလူလေဟှ နန့်ဟှို နှောက်ဆစ်လိုက်ဟှယ်။ ယောင်ကြည်ရှင်းတရားန နို့လေရှစ်ရဟှူ မိဆွေလေဟှို နှောက်ဆစ်လိုက်ဟှယ်။
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.