Hebreus 6
tvn (TVN) vs ACF
1 အယ်ကြောန့် နို့လေဟှာ ခရစ်တော်န ဆိုင်ဟှူ ခြေခံသွန်သန်ချစ်လေဟှို ထားရစ်ဘီး စောင်လင်ရင့်ကျတ်ရှင်းဟှို တတ်လှမ်းဂေ့ဇို့။ သေရှင်းန ဆိုင်ဟှူကျင့်လေဟှ နောန်ဒရရှင်းလေ၊ ဘုရားသခင်ဟှို ယောင်ကြည်ရှင်းလေ၊
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ဗတ္တိဇံန ဆိုင်ဟှူသွန်သန်ရှင်းလေ၊ လတ်တန်မင်္ဂလာလေ၊ သေဟှားဘီးသူလေ ရှင်ပ္လန်ထမြော့‑က်ဟှူကြောန်းလေ၊ ထာဝရပြစ်ဒန်စီရင်ဟှူ ကြောန်းရာလေဟှို ထပ်ဘီး ခြေပြုဘဲနေဂေ့ဇို့။
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 ဘုရားသခင် ခွမ့်ပေးမယ် ဆိုဟှာ နို့လေ အယ်မျိုးလောက်ဂေ့မယ်။
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 လန်းရောန်ထဲဟှို တခါရော့‑က်ဘီး၊ ကောန်းဂန် ဆုကျေးဇူးလေဟှို ဗြဲစမ်းရဘီး၊ သန့်ရှင်းဟှူဝိညာဉ်တော်ဟှို ခံယူဘီး၊
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ဘုရားသခင်ရဲ့ ကောန်းမြတ်ဟှူ စကားတော်န နော့‑က်ကပ်ကာလ တဂိုးလေဟှို ဗြဲစမ်းရဘီးမှ၊
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 ရွေ့လျော့ဘီး ဖော့‑က်ပ္လန်ဟှူ သူလေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ဟှို သူးနို့ကိုယ်တိုင် လတ်ဝါးကပ်တိုင်မာ ကွပ်မျစ်ဘီး လူလေရှေ့မာ ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ခ္လဟှူ သူလေဖြစ်ဟှူကြောန့် နော့‑က်ထပ် နောန်ဒရရှင်းဟှို ရော့‑က်စေနိုင်ဟှ။
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 ဥပမာ မ္လေဂီးဟှာ သူ့ထတ်ဟှို ခါဘီးခါ က္လဟှူ မိုးရေဟှို သော့‑က်ဘီး စိုက်ပျိုးဟှူသူလေတွပ် သီးနှံလေဟှို ဖြစ်ထွန်းစေတတ်ဟှယ် ဆိုဟှာ ဘုရားသခင်နားဟှ ကောန်းဂျီးမင်္ဂလာဟှို ခံစားရဟှယ်။
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 အယ်ဘေမဲ့ အယ်မ္လေဂီးဟှာ ဆူးဗန်မျိုးမျိုးဟှို ပေါက်စေဟှယ် ဆိုဟှာ သောင်းဇားမရဘဲ့ကြောန့် ကြာခန်မာ ကီရှင်းဟှိုခံရဘီး နော့‑က်ဆောင်းမာ မီးရှို့ရှင်းခံရလေဟှယ်။
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 ရှစ်ရဟှူ ညီကို မောန်နှမလေ နို့လေအယ်မျိုးပြောဟှူလည်းဘဲ့ နန်းနို့တွပ်ဟှ ကယ်တန်ရှင်းန ဆိုင်ဟှူဇာလေ၊ ပိုဘီး ကောန်းဟှူဇာလေန ဆိုင်ဟှယ် ဆိုဇာဟှို နို့လေ ယောင်ကြည်စိခ္လဂေ့ဟှယ်။
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ နန်းနို့လေဟှာ သန့်ရှင်းဟှူသူလေဟှို ရင်းရင်ဒူးဟှ လောက်ကျွေးပြုစုဟှူမျိုးဘဲ ခုလည်း လောက်ကျွေးပြုစုဘီး ကိုယ်တော်ရဲ့ နာမတော်ဟှို ထော့‑က်ဘီး နန်းနို့ပြဟှူ ရှစ်ရှင်းမြစ်တာလေဟှို မေ့ဟှားရလော့‑က်အောန် ဘုရားသခင်ဟှာ တရားဘဲဟှူသခင် မှုဟှ။
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 နန်းနို့ ယော့‑က်စီတိုင်းဟှာ မျှော်လင့်ရှင်းနဆိုင်ဟှူ စိခ္လမှု ပ္လဲ့ပ္လဲ့ဝဝရှိဂေ့ဟှို့တွပ်န အယ်မျိုး စိအားထတ်သန်ရှင်းဟှို ဆောင်းထိ ပြနိုင်ဟှို့တွပ် နို့လေလိုရှင်ပါဟှယ်။
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 အယ်မျိုး နန်းနို့လေဟှာ ပျင်းဂေ့ဘဲန ကြိုးစားအားထုဘီး ယောင်ကြည်ရှင်း၊ စိရှယ်ရှင်းအားဖြင့် ဂဒိတော်ဟှို မွီဆစ်ခံဟှူသူလေ ဖြစ်ဂေ့ဟှို့တွပ် ဖြစ်ဟှယ်။
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 ဘုရားသခင်ဟှာ အာဗြဟံဟှို ဂဒိပေးဟှူ ခီမာ တိုင်တည်ကီဆိုဟှို့တွပ် သူ့ထတ်ကီးမြတ်ဟှူသူ မှေ့ဘဲဟှူကြောန့် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တိုင်တည်ကီဆိုတော်မူဘီး၊
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 “ငါဟှာ နန့်ဟှို မြဲဒမ်းကောန်းဂျီးပေးဘီး နန့်ရဲ့ မျိုးနွယ်ဟှို ပွားများစေမယ်” ဆိုဘီး မိန့်တော်မူဟှယ်။
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 အယ်မျိုး အာဗြဟံဟှာ စိရှယ်ရှယ်န စောန့်နေဟှူကြောန့် ဂဒိတော်ဟှို ခံစားရလေဟှယ်။
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 လူလေဟှာ ကိုယ့်ထတ်ကီးမြတ်ဟှူ သူလေဟှို တိုင်တည်ကီဆိုလေ့ရှိဘီး အယ်မျိုး တည်ပြုပြောဆိုဟှူ ဂဒိသစ်စာဟှာ ရှင်းရှင်း ဂြင်းခူမှုဟှို ငြီးအေးစေတတ်ဟှယ်။
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 အယ်ကြောန့် ဂဒိတော်ဟှို မွီခံရဟှူသူလေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ ကြံစည်တော် ဖော့‑က်ပ္လန်ဘဲဟှူ ကြောန်းဟှို သိရဟှို့တွပ် ဘုရားသခင်ဟှာ ကီဆိုရှင်းအားဖြင့် အာမခံတော်မူလေဟှယ်။
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှာ မုသားသောင်းနိုင်ဘဲဟှူ ရာဖြစ်ဟှူ ဖော့‑က်ပ္လန်ဘီး ပ္လောန်းလဲနိုင်ဘဲဟှူ ရာနှေ့ပါးဟှို မှီပြုဘီး ကိုယ့်ရှေ့မာ ထားဟှားဟှူ မျှော်လင့်ရာဟှို ခိုလှုံဟှို့တွပ် ပ္လေးဟှူနို့လေဟှာ သတ်သာမှု ကီးကီးမားမား ရဟှို့တွပ် ဖြစ်ဟှယ်။
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 အယ်မျှော်လင့်ချစ်ဟှာ နို့လေရဲ့စိဝိညာဉ်တွပ် မြဲမြံ့ခိုင်ခန့်ဟှူ စိနှလောင်းရဲ့ က္လော့‑က်ဆူးဟှူမျိုး နို့လေမာရှိဘီး ဗိမာန်တော်လိုက်ကာထဲဖတ်ဟှို ဝမ်ရော့‑က်လေဟှယ်။
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 မေလခိဇေဒက်ဟှူမျိုး ထာဝရ ယဇ်ပုရောဟိတ်မန်းဖြစ်ဟှူ ယေရှုဟှာ နို့လေတွပ် အယ်ဌာနတော်ထဲဟှို ရှေ့ဆောန်ဘီး ဝမ်ဟှူသူဖြစ်လေဟှယ်။
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.