Hebreus 1

tvn (TVN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ရှေးကာလမာ ဘုရားသခင်ဟှာ ပရောဖက်လေအားဖြင့် နို့ဘိုးဘေးလေဟှို နည်းဘောန်းဇောင်န ခါဘီးခါ ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူဟှယ်။
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 အယ်ဘေမဲ့ အယ်မူ နော့‑က်ဆောင်းဖြစ်ဟှူ ကာလမာ သားတော်အားဖြင့် နို့လေဟှို ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူဟှယ်။ ဘုရားသခင်ဟှာ အယ်မူသားတော်ဟှို ရှိမျှဂူလောင်းရဲ့ မွီခံဖြစ်န ခန့်ဟှားဘီးဟှာ လောကဓာတ်လေဟှို သားတော်အားဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူဟှယ်။
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 အယ်သားတော်ဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဖောင်းရောန်ခြည်တော်န ဇာတိဖြစ်တော်ရဲ့ ပေါင်သဏ္ဌာန်ဖြစ်ဟှူကြောန့် တဂိုးတော်န ပ္လဲ့ဇောင်ဟှူ သူ့ရဲ့ စကားတော်အားဖြင့် ရှိမျှဂူလောင်းဟှို တည်စေတော်မူဘီး ပြစ်လေတွပ် စင်ကြယ်ရှင်းဝတ်ဟှို ပြုဘီးဟှာ ဗြင့်ဟှူရပ် ထတ်ကောန်းဂန်မာ အနန္တတဂိုးရှင် ဘုရားသခင်ရဲ့ ညာဖတ်မာ ထိုင်နေတော်မူလေဟှယ်။
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 သားတော်ဟှာ ကောန်းဂန်တမန်လေထတ် ကီးမြတ်ဟှူ ဘွဲ့နာမတော်ဟှိုခံရဟှူမျိူး ကောန်းဂန်တမန်လေထတ် ကီးမြတ်ဟှူသူလည်း ဖြစ်တော်မူဟှယ်။
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှ ဖယ်ကောန်းဂန်တမန်လေဟှိုမှ၊
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 နော့‑က်ဘီး ဘုရားသခင်ဟှာ သူ့ရဲ့ သားဦးဟှို အယ်လောကဟှို စေလွှတ်တော်မူဟှူ ခီမာ၊
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 နော့‑က်ဘီး ကောန်းဂန်တမန်လေန ပတ်သတ်ဘီး ဖော်ပြရာမာ၊
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 အယ်ဘေမဲ့ သားတော်ဟှို မိန့်တော်မူဟှူ ခီမာ ကိုယ်တော်ဟှ၊
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 ကိုယ်တော်ဟှာ ဖြောန့်မတ်ဟှူ တရားဟှို ရှစ်မြတ်နိုးဘီး တရားဘဲဟှူ ဇာလေဟှို မူးတော်မူဟှယ်။
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 နော့‑က်ဘီး၊
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 အယ်မူဇာလေဟှာ ပျစ်စီးသွားရဟှူလည်းဘဲ့ ကိုယ်တော်ဟှာ မြဲဒမ်း တည်တော်မူဟှယ်။
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 ကိုယ်တော်ဟှာ အယ်ဇာလေဟှို ဝတ်လောင်လိဟှူမျိုး လိတော်မူလေ့မယ်။
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 နော့‑က်ဘီး ဘုရားသခင်ဟှ၊
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 ကောန်းဂန်တမန်လေဟှာ ကယ်တန်ရှင်းမွီဟှို ခံရဟှို့ သူလေဟှို ပြုစုစောန့်ရှော့‑က်ဟှို့တွပ် ဘုရားသခင် စေလွှတ်တော်မူဟှူ စေခံဝိညာဉ်လေ ဖြစ်ဂေ့ဟှယ် မှုဟှလော။
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.