Apocalipse 15

tvn (TVN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 အယ်ဘီးန ကောန်းဂန်မာ ရရာတိုင်း ကီးဘီး အံ့ဩဇာကောန်းဟှူ တခြားနိမိတ်လတ်ခဏာဖြစ်ဟှူ နော့‑က်ဆောင်းဘေးဒန် ခွန်နစ်မျိုးရှိဟှူ ကောန်းဂန်တမန် ခွန်နစ်ပါးဟှို ငါဗြင်ရဟှယ်။ အယ်ဘေးဒန်လေအားဖြင့် ဘုရားသခင်ရဲ့ ရရာတိုင်း ပြင်းဟှူ ဒေါသဟှာ ပ္လဲ့ဇောင်လေ့မယ်။
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 နော့‑က်ထပ် မီးနရောဟှားဟှူ ဖန်ပန်လယ်မျိုးဇာဟှိုရော၊ သားရဲတကောန်ဟှာ သူ့ရဲ့ ရောက်ထုန သူ့နာမယ်ရဲ့ ကိန်းဂဏန်းဟှို နိုင်ရဟှားဟှူ သူလေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ စောန်းလေဟှို ကိုင်ဆောန်ဘီးဟှာ အယ်ဖန်ပန်လယ်ထတ်မာ ရပ်နေဂေ့ဟှူဇာဟှိုရော ငါဗြင်ရဟှယ်။
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 သူးနို့ဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့စေခံ မောရှေရဲ့ချင်းန သိုးသားဂန်းဟှားရဲ့ ချင်းဟှို ဆိုဘီး
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 အို၊ ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ဟှို ကြော့‑က်ဘီး ရိုသေဘဲန နာမတော်ဟှို ချီးမွမ်းဘဲ ဖယ်သူဟှ နေနိုင်ဟှို့နူး။
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 အယ်ဘီးန ငါကေ့လိုက်ဟှူ ခီမာ ကောန်းဂန်ဘောင်မာရှိဟှူ သတ်သေခံချစ် တဲတော်ရှိဟှူ ဗိမာန်တော်ဟှာ ဖွမ့်ဘီးရှိနေဟှယ်။
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 ဘေးဒန်ခွန်နစ်မျိုးဟှို ယူဆောန်လာဟှူ ကောန်းဂန်တမန်ခွန်နစ်ပါးဟှာ အယ်ဗိမာန်တော်ထဲဟှ ထွပ်လာဂေ့ဟှယ်။ သူးနို့ဟှာ စင်ကြယ်တော့‑က်ပဟှူ ပိချောဟှို ဝတ်ဟှားဘီး ရင်ဖတ်မာ ရွှေရင်စည်းဟှို စည်းဟှားဟှယ်။
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 အယ်ဘီးန သတ္တဝါလေးပါးထဲဟှ တပါးဟှာ ကမ္ဘာဆစ်ဆစ် သတ်ရှင်ဟှူ ဘုရားသခင်ရဲ့ ရရာတိုင်း ပြင်းဟှူဒေါသန ပ္လဲ့နေဟှူ ရွှေဖလား ခွန်နစ်လောင်းဟှို အယ်ကောန်းဂန်တမန်လေဟှို ပေးလေဟှယ်။
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 ဗိမာန်တော်ဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဖောင်းသရေတော်န တဂိုးတော်လေဟှနေ ထွပ်လာဟှူ မီးခိုးလေန ပ္လဲ့နေဟှူကြောန့် ကောန်းဂန်တမန် ခွန်နစ်ပါးဟှာ ဘေးဒန်ခွန်နစ်မျိုး မပီးမရှင်း ဖယ်သူလည်း ဗိမာန်တော်ထဲဟှို ဝမ်နိုင်ဂေ့ဟှ။
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.