2 Tessalonicenses 2
tvn (TVN) vs ARIB
1 ညီကို မောန်နှမလေ၊ နို့လေရဲ့ သခင်ယေရှုခရစ်တော်ဟှာ ကြွလာဘီး ကိုယ်တော်နတူးဒူ ရှိဟှို့တွပ် နို့လေဟှာ စုရောင်းရဂေ့ကြောန်းန ပတ်သတ်ဘီး နန်းနို့ဟှိုငါ တိုက်တွန်းဘီး ပြောရှင်ဟှယ်။
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 သခင်ဘုရား ကြွလာဟှို့နေ့ရစ် က္လလာဘီးဖြစ်ကြောန်းဟှို လူလေပြောဇာဟှို ကြားရဂေ့ဟှူ ခီမာ နန်းနို့ဟှာ ရောက်တရစ် စိရှောက်ထွေးဘီး မတည်မငြီဘဲ့ ဖြစ်ဂေ့န။ အယ်မျိုးပြောဇာဟှာ နို့လေဟှာ ပရောဖက်ပြုဘီး ပြောဟှူစကားဘဲ့ဖြစ်စေ၊ နို့လေ တရားဟောဟှူ ခီမာ ပြောဟှူစကားဘဲ့ဖြစ်စေ၊ နို့လေရဲ့ စာမာပါဟှူ စကားဘဲ့ဖြစ်စေ ဖြစ်ကောန်းဖြစ်မယ်။
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 အယ်ကြောန်းန ပတ်သတ်ဘီးဟှာ လူလေဟှာ မှားယွင်းဘီး ပြောနေဂေ့ဇာဟှို လောင်းဝယောင်ဂေ့န။ နော့‑က်ဆောင်း ပေါင်ကန်မှုဖြစ်ခန်မာ ငရဲဟှိုသွားရဟှို့ ပျစ်စီးမှုရဲ့သား ဖြစ်ဟှူ အယ်အဓမ္မလူပေါ်ခန် အယ်နေ့ရစ်ဟှာ ရော့‑က်လာဟှို့ မှုဟှ။
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 သူဟှာ လူလေကိုးကွယ်ဟှူ ဘုရားမှန်မျှဟှို ရန်ဖတ်ပြုဘီးဟှာ သူဟှာ ဘုရားလေ ဂူလောင်းထတ် တဂိုးကီးဟှယ် ဆိုဘီး ပြောလေ့မယ်။ သူဟှာ ဘုရားသခင်ဟှို ဝတ်ပြုဟှူ ဗိမာန်တော်ထဲမာ ဝမ်ထိုင်ဘီးဟှာ သူ့ကိုယ်သူ ဘုရားသခင်ဖြစ်ဟှယ် ဆိုဘီး ကြေညာလေ့မယ်။
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ငါဟှာ နန်းနို့နတူးဒူ ရှိဟှူခါဒူးဟှ အယ်ကြောန်းရာလေဟှို နန်းနို့ဟှို ပြောပြရစ်ဟှယ်။ နန်းနို့ မှတ်မိဂေ့ဟှလော။
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 ခုခီမာ အယ်ကြောန်းရာလေ ဖြစ်သေးဘဲဇာဟှာ တားဟှားဟှူဇာ ရှိနေဟှူကြောန့် ဖြစ်ဟှယ်။ အယ်ဇာဟှာ ဖြားဇာဖြစ်နူးဆိုဟှာ နန်းနို့ဟှ သိဂေ့ဟှယ်။ အယ်ကြောန့် လူယောက်မာဂီးဟှာ ခီက္လလာဟှူ ခီမာ ပေါ်လာလေ့မယ်။
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 လျှို့ဝှက်ဘီးရှိဟှူ အဓမ္မမှုဟှာ ခုခီမာ လှောက်ရှားဘီး ရှိနေဟှယ်။ အယ်ဘေမဲ့ တားဟှားဟှူ သူဟှို ဖယ်လိုက်ဟှူ ခီမာ ဖြစ်လာရဟှူ ကြောန်းရာလေဟှာ ဖြစ်လာရလေ့မယ်။
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 အယ်ခီမာ အယ်အဓမ္မလူဟှာ ပေါ်လာလေ့မယ်။ အယ်ဘေမဲ့ သခင်ယေရှု ကြွလာဟှူ ခီမာ သူ့ရဲ့နှောက်ထွပ် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဖျစ်ဆီးဘီး ဖောင်းတဂိုးတော်န ဖယ်ရှားလေ့မယ်။
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 အယ်အဓမ္မလူဟှာ စာတန်ရဲ့ တဂိုးဟှို ယူဘီးဟှာ ရော့‑က်လာဟှူ ခီမာ အံ့ဩဘွယ်ဇာလေန ထူးဆန်းဟှူ နိမိတ်လတ်ခဏာ တုယောန်မျိုးမျိုးဟှို ပြလေ့မယ်။
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 အယ်ဘီးန သေကြေပျစ်စီးဂေ့ဟှူ လူလေဟှို တရားဘဲဟှူနည်း မျိုးမျိုးန လှည့်ဇားလေ့မယ်။ အယ်လူလေဟှာ ကယ်တန်ရှင်းဟှို ရနိုင်ဟှို့တွပ် သမ္မာတရားဟှို ရှစ်ဘီး လတ်ခံဂေ့ဘဲကြောန့် အယ်မျိုးဘဲ့ သေကြေပျစ်စီးရဟှယ်။
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 အယ်ကြောန့် ဘုရားသခင်ဟှာ သူးနို့လေဟှို လှည့်ဇားရှင်းရဲ့ တဂိုးဟှို ခံခိုင်းဘီးဟှာ မှားနေဇာဟှိုမှန်ဟှယ် ဆိုဘီး ယောင်ကြည်စေဟှယ်။
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 သမ္မာတရားဟှို ယောင်ကြည်ဘဲန ပြစ်လောက်ဟှို့တွပ် နှစ်သက်ဂေ့ဟှူလူလေဟှာ ပြစ်ဒန်စီရင်ဇာဟှို လောင်းဝခံရမယ်။
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 ညီကို မောန်နှမလေ၊ သခင်ဘုရားရှစ်ဟှူ နန်းနို့ဟှို တိုင်တယ်ဘီး နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ဟှို မြဲဒမ်း ချီးမွမ်းဂေ့ဟှယ်။ နန်းနို့ဟှာ သမ္မာတရားဟှို ယောင်ကြည်ဂေ့ဟှူကြောန့်၊ ဝိညာဉ်တော်တဂိုးန ကိုယ်တော်ရဲ့ သန့်ရှင်းဟှူ လူစုဖွဲ့ဝမ်လေ ဖြစ်လာဂေ့ဟှူကြောန့်၊ ဘုရားသခင်ဟှာ ပထမဦးဆောင်း ဝီးကော့‑က်ဘီး ကယ်တန်ဟှားဟှူ လူစုထဲမာ နန်းနို့ ပါဝမ်ဂေ့ဟှူကြောန့် ကျေးဇူးတော်ဟှို ချီးမွမ်းရဟှယ်။
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 နန်းနို့ဟှာ အယ်မျိုး ကယ်တန်ဇာဟှို ခံရဘီး နို့လေရဲ့ သခင်ယေရှုခရစ်တော်နတူးဒူ ဖောင်းသရေတော်ဟှို ခံယူနိုင်ဂေ့ဟှို့တွပ် ဘုရားသခင်ဟှာ နို့လေ ဟောပြောကြေညာဟှူ ဒန်းကောန်းအားဖြင့် နန်းနို့ဟှို ဝီးကော့‑က်လိုက်ဟှယ်။
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 အယ်ကြောန့် ညီကို မောန်နှမလေ၊ နန်းနို့ဟှာ ခိုင်ခိုင်ခံ့ခံ့ဟှား ရပ်နေဂေ့ပါ။ ဟောပြောဇာနရော၊ စာအားဖြင့်နရော နန်းနို့ဟှို နို့လေသွန်သန်ရစ်ဟှူ သစ်စာတရားဟှို လတ်လွတ်ဂေ့န။
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 နို့လေရဲ့ ယေရှုခရစ်တော်ကိုယ်တိုင် နို့လေဟှို ရှစ်ဘီး ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ထာဝရနှစ်သိမ့်ရှင်းန ကောန်းမြတ်ဟှူ မျှော်လင့်ရှင်းဟှို ပေးသနားဟှူ နို့လေရဲ့ဖ ဘုရားသခင်ဟှာ၊
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 နန်းနို့ရဲ့ စိနှလောင်းဟှို သတ်သာစေဘီး ကောန်းမြတ်ဟှူစကားန၊ ကောန်းမြတ်ဟှူ မှုမျိုးမျိုးဟှို မြဲဒမ်းအားပေး ပြောဆိုဘီး ပြုမူနိုင်ဟှို့တွပ် နန်းနို့ဟှို ခိုင်ခံ့မြဲမြံပါစေ။
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.