2 Timóteo 4
tvn (TVN) vs ARIB
1 ကိုယ်တော်ဟှာ ပေါ်ထွပ်လာဘီး နိုင်ငံတော်ထန်ရှားဟှူကာလ၊ သေဟှူသူ၊ သတ်ရှင်ဟှူသူလေဟှို တရားစီရင်တော်မူဟှူ ယေရှုခရစ်တော်ရှေ့မာဘဲ့ဖြစ်ဖြစ်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်မာဘဲ့ဖြစ်ဖြစ် ငါဟှာ နန့်ဟှို သစ်စာပေးဟှူဇာဟှ၊
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 တရားတော်ဟှို ဟောပြောပါ။ ခီရှိဟှူဇာဘဲ့ဖြစ်ဖြစ်၊ ခီမှေ့ဘဲဟှူဇာဘဲ့ဖြစ်ဖြစ် ကြိုးစားအားထုပါ။ စိရှယ်ရှယ်နသွန်သန်ဘီး ပြစ်ဟှိုဖော်ပြဟှူဇာလေ၊ ဒိပေးဟှူဇာလေ၊ တိုက်တွန်းအားပေးဟှူဇာလေဟှို ပြုပါ။
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ နော့‑က်လာမယ့်ကာလမာ လူလေဟှာ မှန်ကန်ဟှူသြဝါဒဟှို နားထောန်ဘဲန သူးနို့ကြားကောန်းဟှူစကားဟှို ပြောဆိုဟှူသူလေ နော့‑က်ဟှို လိုက်ဘီး သူးနို့တတ်မတ်မှုတိုင်း ရရာတိုင်းများဟှူ ဆရာလေနော့‑က်ဟှို လိုက်ဂေ့လေ့မယ်။
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 သမ္မာတရားဟှို နားထောန်ဘဲန ဒဏ္ဍာရီစကားဟှို နားထောန်ဘီးဟှာ လွဲဟှားဂေ့လေ့မယ်။
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 နန်ဟှာ ရာရာမာ သမ္မာဒိရှိပါစေ။ ဆင်းရဲဒေါက်ခဟှို သီးခံဘီး သာသနာပြု ဆရာတယော့‑က်နေန လောက်ဆောန်ရမယ့် မှုဟှို လောက်ဆောန်ပါ။ ဘုရားသခင်ရဲ့ စေခံတယော့‑က်နေန နန့်ရဲ့တာဝန်ရှိဟှူမျှ ဂူလောင်းဟှို ပ္လဲ့ပ္လဲ့ဝဝ လောက်ဆောန်ပါ။
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 ငါဟှာ သွန်းလောင်းပူဇော်ရမယ့် ခီကာလ က္လရော့‑က်လာဘီ။ အယ်လောကဟှ ထွပ်ခွာရဟှို့ခီ နီးကပ်လာဘီ။
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 ကောန်းဟှူ တိုက်ပွဲဟှို ငါတိုက်ပီးဘီ။ ပ္လေးရမယ့်လမ်းဟှို ဆောင်းထိပ္လေးပီးဘီ။ ယောင်ကြည်ရှင်းဟှို စောန့်ထီးပီးဘီ။
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 ခုဟှနေစဘီး ဖြောန့်မတ်ရှင်း သရဖူဟှာ ငါ့တွပ် ဆင်သင့်ရှိနေဘီ။ အယ်မူနေ့ရစ်မာ ဖြောန့်မတ်ဟှူ တရားစီရင်သူ ဖြစ်တော်မူဟှူ သခင်ဘုရားဟှာ အယ်မူသရဖူဟှို ငါ့ဟှို ပေးအပ်တော်မူလေ့မယ်။ ငါ့ဟှိုမျှဘဲ့မှုဘဲန ကိုယ်တော် ပေါ်ထွပ်တော်မူဟှူဇာဟှို မျှော်လင့်တောန့်တဟှူ သူလေဂူလောင်းဟှိုလည်း ပေးတော်မူလေ့မယ်။
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 ငါ့နားဟှို ဗြန်းဗြန်လာဟှို့တွပ် ကြိုးစားပါ။
9 Procura vir ter comigo breve;
10 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ဒေမဟှာ ခုဘဝဟှို နှစ်သက်ဟှူကြောန့် ငါ့ဟှို စွန့်ပစ်ဘီး သက်သာလောနိတ်ဗြို့ဟှို သွားလေဘီ။ ကရက္ကေဟှ ဂလာတိပြည်ဟှို သွားဘီး တိတုဟှ ဒါလမာတိပြည်ဟှို သွားဂေ့ဘီ။
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 လုကာတယော့‑က်ဟှားဘဲ့ ငါ့နတူးဒူ ရှိဟှယ်။ မာကုဟှို နန့်နတူးဒူ ခေါ်လာပါ။ သူဟှာ ငါ့တွပ် မှုတော်လောက်ငန်းမာ ကူညီပေးနိုင်ဟှူသူ ဖြစ်ဟှယ်။
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 ငါဟှာ တုခိတ်ဟှို ဧဖက်ဗြို့ဟှို စေလွှတ်လိုက်ပါဟှယ်။
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 နန်လာဟှူ ခီမာ တရောဗြို့ဟှ ကာပုနားမာ ငါအပ်ဟှားဟှူ ဝတ်လောင်န စာလိလေ ထူးသဖြင့် သားရေစာစောန်လေဟှို ယူလာပေးပါ။
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 ကြေးပန်းတိမ်ဆရာ အာလေဇန္ဒြုဟှာ ငါ့ဟှို ရရာတိုင်းဒေါက်ခပေးဟှယ်။ သူလောက်ဟှူ မှုတိုင်း သခင်ဘုရား ဆပ်ပေးတော်မူလေ့မယ်။
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 နန်လည်း သူ့ဟှို ဒိထားပါ။ ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ သူဟှာ နို့လေရဲ့စကားဟှို ရရာတိုင်း ဆန့်ကျင်ဟှယ်။
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 ငါ့ရဲ့မှုဟှို ပထမခီ စစ်ဆေးဒူးဟှ ဖယ်သူလည်း ငါ့ဖတ်မာနေဘဲန ဂူလောင်းဟှာ ငါ့ဟှို စွန့်ပစ်ဂေ့ဟှယ်။ အယ်မှုရာကြောန့် သူးနို့ရဲ့ပြစ်ဟှို မှတ်တော်မူပါစေန။
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 အယ်ဘေမဲ့ လူမျိုးခြားဂူလောင်းဟှို တရားတော်ဟှို ကူစင်အောန် ဟောပြောဟှို့တွပ် သခင်ဘုရားဟှာ ငါ့ဖတ်မာနေဘီး ငါ့ဟှို ခွန်အားန ပ္လဲ့ဇောင်စေဟှယ်။ အယ်မျိုးအားဖြင့် ခြင်္သေ့ဇတ်ပေါ့‑က်ထဲဟှနေ ကယ်နှုရှင်းဟှို ငါခံဟှယ်။
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 အယ်မျှလော့‑က်နမကဟှ သခင်ဘုရားဟှာ ကောန်းဘဲဟှူဇာ ဂူလောင်းဟှနေ ငါ့ဟှို ကယ်နှုတော်မူဘီး ထတ်ကောန်းဂန်ရပ်မာရှိဟှူ သူ့ရဲ့ နိုင်ငံတော်ထဲဟှို လောင်ခြောင်မှုပ္လဲ့ဝန ပို့ဆောန်တော်မူလေ့မယ်။ အယ်သခင်ဟှာ ကမ္ဘာဆစ်ဆစ် ဖောင်းကီးတော်မူပါစေ။ အာမင်။
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 ပြစ်ကိလန အာကုလဟှနေစဘီး သြနေသိဖော်ရဲ့ အီသူအီသားလေဟှို နှောက်ဆစ်ပါ။
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 ဧရက္ကုဟှာ ကောရိန့်ဗြို့မာ နေရစ်ဟှယ်။ တရောဖိမ်ဟှာ နေကောန်းဘဲဖြစ်နေဟှူကြောန့် မိလက်ဗြို့မာ ငါထားရစ်ဟှယ်။
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 ဆောင်းကာလရော့‑က်ခန် လာနိုင်အောန်ကြိုးစားပါ။
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 သခင်ဘုရားဟှာ နန့်ရဲ့ စိဝိညာဉ်နတူးဒူ ရှိပါစေ။
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.