2 Coríntios 9
tvn (TVN) vs BKJ
1 ယုဒပြည်မာရှိဟှူ ဘုရားသခင်ရဲ့ သန့်ရှင်းဟှူလူမျိုးတော်လေဟှို ကူညီထော့‑က်ပံ့ဟှူ ကြောန်းဟှို နန်းနို့နားဟှို စာရေးဘီး ဖော်ပြဇာ လိုဟှ။
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 နန်းနို့ဟှာ ကူညီထော့‑က်ပံ့ဟှို့တွပ် စိအားထတ်သန်ဂေ့ဟှယ် ဆိုဇာဟှို ငါသိဟှယ်။ အယ်ကြောန့် နန်းနို့ကြောန်းဟှို မာကေဒေါနိပြည်သားလေဟှို ငါဟှာ ကြွားဟှယ်။ “အခါယပြည်မာရှိဟှူ ယောင်ကြည်သူလေဟှာ ရင်နှစ်ဟှဘဲ့ ပေးကမ်းဟှို့တွပ် ဆင်သင့်ရှိနေဂေ့ဟှယ်” ဆိုဘီး သူးနို့ဟှို ငါဟှ ပြောရစ်ဟှယ်။ နန်းနို့ဟှာ စိအားကီးဟှူကြောန့် အယ်လူလေ ဂူလောင်းလည်း စိအားထတ်သန်လာဂေ့ဟှယ်။
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 နန်းနို့ကြောန်းဟှို နို့လေဟှ ကြွားဘီးပြောဟှူစကားဟှာ ချည်းနှီးသတ်သတ်မှုဘဲ မှန်ကန်ဟှူကြောန်းဟှို သိရှင်တွပ်ကြောန့် အယ်ယောင်ကြည်သူလေဟှို နန်းနို့နားဟှို ငါဟှ လွှတ်လိုက်ဟှယ်။ ငါပြောပြဟှားဟှူတိုင်းဘဲ့ နန်းနို့လေရဲ့ လတ်ဆောန်လေဟှို ဆင်သင့်ပြင်ဆင်ဟှားဂေ့။
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 အယ်မျိုးမှုဘဲနေဟှာ ငါ့နတူးဒူ မာကေဒေါနိပြည်သား တချို့လေဟှ လိုက်လာကြောန့် နန်းနို့လေဟှာ ဆင်သင့်ပြင်ဆင်ဘဲန ဖြစ်နေဇာဟှို ဗြင်ရဟှူ ခီမာ နန်းနို့လေဘဲ့ ယှစ်ရလေ့မယ် မှုဟှ။ နို့လေဟှလည်း နန်းနို့ဟှို ရရာတိုင်း ယောင်ကြည်ဘီး စိခ္လမိတွပ်ကြောန့် ယှစ်ရဂေ့လေ့မယ်။
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 အယ်ကြောန့် နန်းနို့ဟှာ ဂဒိထားဟှားတိုင်းဘဲ့ အယ်လတ်ဆောန်ဟှို ပြင်ဆင်နိုင်ဟှို့တွပ် အယ်ယောင်ကြည်သူလေဟှို နန်းနို့နားဟှို ကြိုဘီးဟှာ လွှတ်ဟှို့တွပ် လိုအပ်ဟှယ် ဆိုဇာ ငါထန်ဟှယ်။ ငါဟှာ ရော့‑က်လာဟှူ ခီမာ လတ်ဆောန်လေဟှာ ဆင်သင့်ထားဟှားဟှူကြောန့် နန်းနို့ဟှ တိုက်တွန်းကြောန့်မှုဘဲ့ စေတနာနပေးဟှယ် ဆိုဇာ ထန်ရှားလေဟှယ်။
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 မျိုးစေ့နဲနဲဟှား ကြဲဟှူလူဟှ နဲနဲဟှားဘဲ့ ရိရလေ့မယ်။ မျိုးစေ့ဟှို ဘောင်ဂီးကြဲဟှူလူဟှ ဘောင်ဂီးဟှို ပ္လန်ဘီးဟှာ ရိရမယ် ဆိုဇာဟှို အော့‑က်မေ့ဂေ့ပါ။
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 လူတိုင်း စေတနာစိရှိတိုင်း ပေးကမ်းရဟှယ်။ ရရာဗြောဟှူစိနရော၊ ပေးကမ်းရဟှို့တွပ် ဝတ်တရားရှိဟှယ်ဆိုဟှူစိန ပေးကမ်းဂေ့န။ ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှာ စေတနာန ပေးကမ်းတတ်ဟှူလူဟှို နှစ်သက်ဟှယ်။
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 နန်းနို့ဟှာ လိုဇာမှန်မျှဟှို မြဲဒမ်းရဂေ့ဘီးဟှာ ကောန်းမှုဘောန်းဇောင်လေတွပ် ကူညီဘီး ကျေးဇူးပြုနိုင်ဟှူတွပ်ကြောန့် ဘုရားသခင်ဟှာ နန်းနို့ လိုအပ်ဟှူဇာလေထတ် ပေးဟှို့တတ်နိုင်ဟှယ်။
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 ကျမ်းစာထဲမာ၊
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 မျိုးစေ့ကြဲဟှူလူဟှို မျိုးစေ့န စားဇာလေဟှိုပေးဟှူ ဘုရားသခင်ဟှာ နို့လေ လိုအပ်မျှ မျိုးစေ့ဟှိုလည်း ပေးဘီး ပန်ပေါ့‑က်ဘီးဟှာ ရှင်ခိုင်းလေ့မယ်။ နန်းနို့ရဲ့ ရစ်ရောဇာနဆိုင်ဟှူ သီးပွမ့်လေဟှိုလည်း ဖြစ်စေလေ့မယ်။
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 နန်းနို့ဟှာ ခီတိုင်းမာ ရစ်ရောဘီး ပေးကမ်းနိုင်ဂေ့ဟှို့တွပ် ကိုယ်တော်ဟှာ နန်းနို့ဟှို မြဲဒမ်း ကြွယ်ဝ စေလေ့မယ်။ နို့လေဟှနေတဆင့် နန်းနို့ပေးကမ်းဟှူ လတ်ဆောန်လေဟှို ခံရဟှူလူလေဟှာ ဘုရားသခင်ဟှို ကျေးဇူးတန်ဂေ့လေ့မယ်။
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 နန်းနို့ဟှာ အယ်ကောန်းမှုလေန ဘုရားသခင်ရဲ့ သန့်ရှင်းဟှူလူစုလေ ဆင်ပြေဘဲဟှူ ခီမာ ကူညီဇာကဘဲန ဘုရားသခင်ဟှို ကျေးဇူးတန်ဇာလေလည်း ရရာတိုင်း တိုးပွားလာစေဟှယ်။
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 အယ်ကောန်းမှုဟှို ထော့‑က်ဘီးဟှာ လူဘောင်ဂီးဟှ ခရစ်တော်ရဲ့ ဒန်းကောန်းဟှို သစ်စာရှိရှိ ခံယူဘီးဟှာ ယောင်ကြည်ဂေ့ဟှို့တွပ်န နန်းနို့ဟှာ ရစ်ရစ်ရောရောန တခြားသူလေဟှိုပါ ကူညီထော့‑က်ပံ့ ပေးဟှူကြောန့် ဘုရားသခင်ဟှို ချီးမွမ်းဟှယ်။
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 နန်းနို့ဟှာ ထူးခြားဟှူ ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ဟှို ခံစားရဂေ့ဟှူကြောန့် သူးနို့လေဟှာ နန်းနို့ဟှို ရရာတိုင်း လွမ်းဟှူကြောန့် နန်းနို့တွပ် ဆုတောန်းဂေ့လေ့မယ်။
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 နို့လေဟှာ တန်းဖိုးဖြတ်နိုင်ဘဲဟှူ ဆုကျေးဇူးတော်တွပ် ဘုရားသခင်ဟှို ကျေးဇူးတန်ဂေ့ဇို့။
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.