2 Coríntios 6

tvn (TVN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ လောက်ဖော်ဆောန်ဖတ်လေ ဖြစ်ဂေ့ဟှူကြောန့် နန်းနို့ရဟှားဟှူ ဘုရားသခင်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်ဟှို ချည်းနှီးဖြစ်စေဘဲဟှို့တွပ် နန်းနို့ဟှို တောန်းဗန်ပါဟှယ်။
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ဟှ
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 နို့လေရဲ့ မှုဆောန်လောက်ဟှို ဖယ်သူလည်း ပြစ်ရှာဇာဟှို လိုရှင်ဘဲ့ကြောန့် နို့လေဟှာ တခြားလူလေရဲ့ရှေ့မာ ထိမိဘီးလဲဇာဟှို ခုလည်းလောက်ဟှ။
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 အယ်မျိုး လောက်မယ့်စား ဆင်းရဲဒေါက်ခလေ၊ ခတ်ခဲဇာလေန ကျတ်တဲဇာလေဟှို စိရှယ်သီးခံဘီး ကိစဂူလောင်းဟှို နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့စေခံလေ ဖြစ်ဟှူကြောန်းဟှို ပြဂေ့ဟှယ်။
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 နို့လေဟှာ ရိုက်ခံရရှင်းလေ၊ ထောန်ခ္လခံရရှင်းလေ၊ ရောင်းရင်းဆန်ခတ် လောက်ရှင်း ခံရရှင်းလေ၊ လောက်ကြိုးစားရှင်းလေ၊ အိရေးပျစ်ဟှူ ညဉ့်လေန စာငတ်ခံရရှင်းလေ၊
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 စင်ကြယ်သန့်ရှင်း၊ ပညာဒိရှိရှင်း၊ သီးခံရှင်းန ကြင်နာသနားရှင်းလေ၊ သန့်ရှင်းဟှူဝိညာဉ်တော်နရော၊ စစ်မှန်ဟှူ မြစ်တာလေနရော၊
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 သမ္မာတရားန ဘုရားသခင်ရဲ့ တဂိုးတော်ဟှိုရော၊ ဘယ်လတ်န ညာလတ်ထဲမာရှိဟှူ ဖြောန့်မတ်ရှင်းရဲ့ လတ်နတ်လေဟှိုရော၊
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 ချီးမြှော့‑က်ရှင်းန ရှောက်ခ္လရှင်း၊ ကဲ့ရဲ့ရှင်းန ချီးမွမ်းရှင်း၊ လူလီလူညာလေဖြစ် သတ်မှတ်ဂေ့ဘေမဲ့ ဟောက်မှန်ဟှူသူ၊
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 လူသိနဲဟှူလူဖြစ် သတ်မှတ်ဘေမဲ့ လူသိများဟှူလူ၊ လူသေမျိုးဖြစ်ဘေမဲ့ နို့လေဟှာ သတ်ရှင်နေဟှူလူ၊ ပြစ်ဒန်ခံရဘေမဲ့ သတ်ခံရဘဲဟှူလူ၊
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 ဝန်းနဲဘေမဲ့ မြဲဒမ်းဝန်းသာဟှူသူ၊ ဆင်းရဲသားမျိုး ဖြစ်ဘေမဲ့ လူလေဘောင်ဂီးဟှို ကြွယ်ဝစေဟှူသူ၊ ဖြားလည်းမှေ့ဘဲမျိုး ဖြစ်ဘေမဲ့ ဂူလောင်းဟှို ပိုင်ဟှူသူလေ ဖြစ်ဂေ့ဟှယ်။
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ကောရိန္သုဗြို့မာရှိဟှူ မိဆွေလေ၊ နို့လေဟှာ နန်းနို့ဟှို ပွမ့်ပွမ့်လန်းလန်းဟှား ပြောဟှားဟှယ်။ နို့လေရဲ့ စိနှလောင်းဟှို နန်းနို့တွပ် က္လယ်ဂီး ဖွမ့်ဟှားဟှယ်။
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 စိနှလောင်းဟှို ပိဟှားဟှူလူဟှာ နို့လေမှုဟှ။ နန်းနို့ဟှဘဲ့ စိနှလောင်းဟှို နို့လေတွပ် ပိဟှားဂေ့ဟှယ်။ ခု ငါဟှာ သနားကြင်နာမှုန ငါ့ရဲ့ သားမီးလေမျိုး ပြောနေဟှယ်။
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 နို့လေဟှို ကျေးဇူးဆပ်ဟှူနေန နန်းနို့ရဲ့ စိနှလောင်းလေဟှို က္လယ်ဂီးဖွမ့်ဟှားဂေ့ပါ။
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 ယောင်ကြည်ဘဲဟှူ လူလေန တွဲဘီးဟှား လောက်ဂေ့န။ တွဲဘီးလောက်ဆောန်ဟှို့တွပ်လည်း ဖြစ်နိုင်ဟှ။ တရားဘဲဟှူဇာန ဖြောန့်မတ်ဟှူဇာဟှာ ဖယ်မျိုး မိတ်သဟာယ ဖွဲ့နိုင်ဟှို့နူး။ လန်းရောန်န မှောန်ဟှာ ဖယ်မျိုးတွဲဘီး နေနိုင်ဟှို့နူး။
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 ခရစ်တော်ဟှာ စာတန်န ဖယ်မျိုး ဘောတူနိုင်ဟှို့နူး။ ယောင်ကြည်ဟှူလူဟှာ ယောင်ကြည်ဘဲဟှူလူန ဖယ်မျိုး ဘောတူညီဘီး နေနိုင်ဟှို့နူး။
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 ဘုရားသခင်ရဲ့ ဗိမာန်တော်ဟှာ ရောက်ထုလေန ဖယ်မျိုး ဘောတူညီချစ် ရနိုင်ဟှို့နူး။ နို့လေဟှာ သတ်ရှင်ဟှူ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဗိမာန်တော် ဖြစ်ဂေ့ဟှယ်။ ဘုရားသခင်ဟှ၊
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 အယ်ကြောန့် ဘုရားသခင်ဟှ
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 ငါဟှာ နန်းနို့ရဲ့ ဖဖြစ်မယ်။ နန်းနို့ဟှလည်း ငါ့ရဲ့ သားမီးလေ ဖြစ်ဂေ့လေ့မယ် ဆိုဘီး
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.