1 João 3
tvn (TVN) vs ARC
1 နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားမီးလေ ဆိုဘီး ခေါ်ခံရဟှူခွမ့်ဟှို ရဂေ့ဟှူကြောန့် နို့လေဟှို ဖဘုရားဟှာ ဖယ်မျှလော့‑က် ရှစ်နူးဆိုဟှာ ဆင်ခြင်ဂေ့ပါ။ နို့လေဟှာ တကယ်ဘဲ့ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားမီးလေ ဖြစ်ဂေ့ဟှယ်။ အယ်ကြောန့် အယ်လောကသားလေဟှ နို့လေဟှို သိဟှ။ ဖဟှိုလည်း သိဟှ။
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 ရှစ်ရဟှူသူလေ၊ ခုဟှ နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားမီးလေ ဖြစ်ဂေ့ဟှယ်။ နော့‑က်မှ ဖယ်မျိုးဖြစ်မယ် ဆိုဇာ သေးသေချားချာဟှာ သိဟှဘေမဲ့ ခရစ်တော်ကြွလာဟှူ ခီမာ ကိုယ်တော်ဖြစ်နေတိုင်း ဖူးဗြင်ရမယ် ဖြစ်ဟှူကြောန့် နို့လေဟှာ ကိုယ်တော်န တူဂေ့မယ် ဆိုဇာ သိရဂေ့ဟှယ်။
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 ခရစ်တော်ဟှို မှီပြုဘီး အယ်မျိုးမျှော်လင့်ဘီး တောန်းတလူဟှာ ခရစ်တော်စင်ကြယ်မျိုးဘဲ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် စင်ကြယ်အောန် နေတတ်ဟှယ်။
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 ပြစ်ဒုစရိုက်ဟှို လောက်ရှင်းဟှာ ပညတ်တော်ဟှို ခ္လိုးဖော့‑က်ရှင်း ဖြစ်ဟှူကြောန့် ပြစ်လွန်ကျူလူ မှန်မျှဟှာ ပညတ်တရားဟှို ခ္လိုးဖော့‑က်ဟှူလူ ဖြစ်ဟှယ်။
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 ကိုယ်တော်ဟှာ ပြစ်ဟှိုယူဆောန်ဟှားဟှို့တွပ် ပေါ်လာဟှူကြောန်းဟှို နန်းနို့သိဂေ့ဟှယ်။ ကိုယ်တော်နှိုက် ပြစ် မှေ့ဟှ။
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 ကိုယ်တော်န တလောင်းတဝဒဲ တည်နေဟှူ လူတိုင်းဟှာ ပြစ်လောက်တတ်ဟှ။ ပြစ်လောက်နေဟှူ လူတိုင်းဟှာ ကိုယ်တော့်ဟှို သိဗြင်သေးဟှ။
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 သားမီးလေ၊ ဖယ်သူလည်း နန်းနို့ဟှို လှည့်ဇားစေန။ ခရစ်တော်ဟှာ ဖြောန့်မတ်ဟှူမျိုးဘဲ့ ဖြောန့်မတ်ရှင်းတရားဟှို ကျင့်သောင်းဟှူ လူဟှာ ဖြောန့်မတ်ဟှူလူ ဖြစ်ဟှယ်။
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 ပြစ်လောက်ဟှူလူဟှာ မာရ်နတ်န ဆိုင်ဟှူလူ ဖြစ်ဟှယ်။ ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ မာရ်နတ်ဟှာ စစဒူးဟှ ပြစ်လွန်ကျူဟှူသူ ဖြစ်ဟှယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော်ပေါ်လာရှင်းဟှ မာရ်နတ်လောက်ဟှားဟှူ မှုလေဟှို ဖျစ်ပစ်ဟှို့တွပ် ဖြစ်ဟှယ်။
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 ဘုရားသခင်ဟှနေ မွီးလာဟှူ သားမီးလေဖြစ်ဟှူကြောန့် ပြစ်လောက်တတ်ဟှ။ ဖြားဖြစ်ကြောန့်နူးဆိုဟှာ သူ့မာ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဇာတိသဘောလေ ပါနေဟှူကြောန့် ဖြစ်ဟှယ်။ သူဟှာ ဘုရားသခင်ဟှနေ ပေါ့‑က်လာဟှူ သားမီးလေဖြစ်ဟှူကြောန့် ပြစ်ဟှိုလောက်နိုင်ဟှ။
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 အယ်မျိုးလတ်ခဏာဟှို ကေ့မယ် ဆိုဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားမီးလေန မာရ်နတ်ရဲ့ သားမီးဟှာ ကွာခြားရှင်းဟှို သိရဟှယ်။ ဖြောန့်မတ်ရှင်းတရားဟှို ကျင့်ဘဲ့ဟှူလူ၊ ကိုယ့်ရဲ့ ညီကို မောန်နှမလေဟှို ရှစ်ဘဲ့ဟှူလူဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားမီး မှုဟှ။
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 နို့လေဟှာ ရှင်းရှင်းရှစ်ရမယ် ဆိုဟှားဟှူ တရားတော်ဟှို စစဒူးဟှ နန်းနို့ဟှာ ကြားရဟှူ ဒန်းစကားဖြစ်ဟှယ်။
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 မာရ်နတ်နဆိုင်ဟှူ သူ့ညီ အားဗေလဟှို သတ်ဟှူ ကာဣနမျိုး ဖြစ်ဂေ့န။ ကာဣနဟှာ သူ့ညီဟှို ဖြားဖြစ်ကြောန့်သတ်နူး။ သူ့ကျင့်ဟှ ကောန်းဘဲဟှူကြောန့် သူ့ညီကျင့်ဟှ ဖြောန့်မတ်ဟှူကြောန့် ဖြစ်ဟှယ်။
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 အယ်ကြောန့် ညီကို မောန်နှမလေ၊ လောကသားလေဟှ နန်းနို့ဟှို မူးဂေ့ဟှူ ခီမာ အံ့ဩဂေ့န။
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 နို့လေဟှာ ကိုယ့်ရဲ့ ညီကို မောန်နှမလေဟှို ရှစ်ဂေ့ဟှူကြောန့် သေရှင်းဟှနေ သတ်ရှင်ဟှူနေရာဟှို ကူးရဂေ့ကြောန်းဟှို နို့လေဟှ သိဂေ့ဟှယ်။ ကိုယ့်ရဲ့ ညီကို မောန်နှမလေဟှို ရှစ်ဘဲ့ဟှူလူဟှာ သေနေဟှူ ဘဝမာဘဲ့ ရှိနေသေးဟှယ်။
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 ကိုယ့်ရဲ့ ညီကို မောန်နှမဟှို မူးနေဟှူလူဟှာ လူသတ်မားဖြစ်ဟှယ်။ လူသတ်မားဟှာ ထာဝရသတ်ဟှို ရဘဲ့ကြောန်းဟှို သိဂေ့ဟှယ်။
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 ခရစ်တော်ဟှာ နို့လေတွပ် သတ်စွန့်ဟှူ မြစ်တာကြောန်းဟှို နို့လေဟှာ သိဂေ့ဟှယ်။ နို့လေဟှလည်း ကိုယ့်ရဲ့ ညီကို မောန်နှမလေတွပ် သတ်ဟှို စွန့်ရဂေ့ဟှယ်။
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 လောကီစည်းဇိမ် အောက်စာလေ ကြွယ်ဝဟှူလူဖြစ်ဘီး ကိုယ့်ရဲ့ ညီကို ယော့‑က်ယော့‑က်ဟှ ဆင်းရဲရှင်းဟှို ဗြင်ဟှူ ခီမာ သနားကြင်နာမှု မှေ့ဘဲနေဆိုဟှာ ဖယ်မျိုး ဘုရားသခင်ရဲ့ မြစ်တာတော်ဟှ ရှိနိုင်ဟှို့နူး။
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 သားမီးလေ၊ နို့လေရဲ့ မြစ်တာဟှာ နှောက်ဖြားမာဘဲ့ရှိဟှူ ရှစ်ရှင်းမြစ်တာမျိုး ဖြစ်သင့်ဟှ။ လတ်တွိ ဖော်ပြရဟှူ မြစ်တာစစ်မြစ်တာမှန် ဖြစ်ရမယ်။
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 အယ်မျိုးနည်းအားဖြင့် နို့လေဟှာ သမ္မာတရားနဆိုင်ဟှူ လူဖြစ်ဟှူကြောန်းဟှို သိနိုင်ဟှယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ ရှေ့မာလည်း ကိုယ့်ရဲ့ စိနှလောင်းဟှ သတ်သာဂေ့လေ့မယ်။
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 နန့်စိနှလောင်းဟှ နန့်ဟှို ပြစ်တန်ခံရဟှူ ခီမာ ဘုရားသခင်ဟှာ နို့လေရဲ့ စိနှလောင်းထတ် ကီးမြတ်ကြောန်း၊ ကိုယ်တော်ဟှာ မှုရှိမျှဂူလောင်းဟှို သိကြောန်းဟှို နို့လေဟှ သိဂေ့ဟှယ်။
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 အယ်ကြောန့် ရှစ်ရဟှူသူလေ၊ နို့လေရဲ့ စိနှလောင်းဟှ နို့လေဟှို ပြစ်တန်ဘဲန နေမယ် ဆိုဟှာ နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရှေ့မာ ရဲရင့်ဟှူခွမ့်ဟှို ရဂေ့ဟှယ်။
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 နို့လေဟှာ ကိုယ်တော်ရဲ့ ပညတ်တော်ဟှို စောန့်ဟှူလူလေ၊ ကိုယ်တော် နှစ်သက်ဟှူမှုလေဟှို လောက်ဟှူလူလေ ဖြစ်ဟှူကြောန့် နို့လေ တောန်းရှော့‑က်ရှင်း မှန်မျှဟှာ ဘုရားသခင်နားဟှ ရဂေ့ဟှယ်။
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 ကိုယ်တော်ရဲ့ ပညတ်တော်ဟှ နို့လေဟှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ သားတော် ယေရှုခရစ်ရဲ့ နာမတော်ဟှို ယောင်ကြည်ရမယ်။ အယ်သခင် ပြောဟှားဟှူတိုင်းဘဲ့ ရှင်းရှင်း တယော့‑က်ဟှိုယော့‑က် ရှစ်ရမယ် ဆိုဘီး ပြောဟှားဟှယ်။
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 ဘုရားသခင်ရဲ့ ပညတ်တော်လေဟှို စောန့်ဟှူလူဟှာ ဘုရားသခင်န တလောင်းတဝဒဲဖြစ်ဘီး ဘုရားသခင်ဟှလည်း အယ်လူန တလောင်းတဝဒဲ ဖြစ်ဟှယ်။ အယ်မျိုး ဖြစ်ဟှူကြောန်းဟှို ကိုယ်တော်ပေးဟှားဟှူ ဝိညာဉ်တော်ကြောန့် နို့လေ သိဂေ့ဟှယ်။
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.