Tiago 5
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI
1 Muteong ni nou, xamim xa holesok namim xil holu. Bos mak mu xa ti mumuis e ti mutang ve longpangasien xil xa mahulong xa di bemei mi xamim.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Holesok xil xa muteso xati tehe holu di bo, e pipei xil di lakar tatal eising namim xil.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Mani namim xil xa di muso xati di be turara tuei. E turara ak iaxa ipisen kila xa mube hokan. E longpangasien teni mei ia len xamim ixoni upang vengan xa muteso xat holesok holu tehe namim, e taxeak radi e Melengien Kor xil.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Mutesis moletin xil mei latepol e urvatiei samim xil e latepol vuol ni polien nae xil ngamu. Di, mutekixat xat huit polien nae xil. !E taxeak, muteong ni keien te longpangasien nae! Keien na ngan xil xa latepol e urvatiei samim xil be nesao duxoh vurange Iahova, suv toto te ut nesao.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 E ut etan ak, xamim mutepus hosien holu e mutehur holesok xil xa misak ni xamim di mulonge bos. E munggoni buluk xil xa lakaio kuhi xa laleh xil laba e melengien xati xa latelingi tengan lavas vin xil en.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Hi isa pangasien mi xamim vengan xa mutelihi ngan xil xa rin nae momal mei latehe von koten, e latnasak ti tengan lasikoe xol rin nae. Muteso sepinien teha xat xil, e mutemaen ni tengan ha lilel. Ve rin ak, rexil di xat hemim.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Be reitin, tuxoli e hinoxoli xil, xa Suv Iesu imei rilomun, ma mupol ni nenemien namim ihe teviei. Mei muxoni moletin tei te naho xa nenemien nan teviei. Vengan melele xa milih holesok san xil bus, di datili del nenemien xa teviei ba vuma … us mus, eai ngga ni, di meul, e dutou ni, mikameti xa anien xil holu xa bos xa bos mei mistal nggo en.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Nggo sexien nen tak, nenemien namim ihe teviei. Ma, nenemien namim namot ti vengan xa meien na Suv di bemei sangas.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 O tuxoli e hinoxoli xil, munaseputut ni xamim ti tengan munalihi lepisien na Hi namei e xamim ven. ?Mutakil ti? Ngan xa di bemei tengan valepis rin na moletin xil dat sangas taxeak.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Xamim munem usil sexien hos na provet xil tetiamu xa latesepin mi moletin xil e his Hi Suv. Xil latehur longpangasien xil texo he mosav xil tetel nenemien xa tehe teviei.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 E rapus sexien nae bos vengan xa di rabiteni xa tuxolxatien na Hi iti mi ngan xil xa di lasoh nggeih be nousav. Munem usil Siob xa tesoh texeih tehe nousav tetel longpangasien nan, e tetep iaxa Hi tesak ni hosien mei testal texo en. Reitin, Hi polu ni esaeen e eheien hos.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 E tuxoli e hinoxoli xil, sexien teimun xa eilep mak mu tengan munapol ni ti iaxa, munasuv xat sepinien namim ti natel his neta te ut nesao mu te ut etan. Mak, ma melele xa mubit neta tei, muhiteni tang muhit, “Io,” ihe reitin tang. E melele xa mubit, “E‑e,” ihe e‑e tang. Vengan xosxa musuv xat sepinien namim ni neta tei, ma Hi ilepis sepinien namim ven.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 ?Midep? ?Rute e xamim di lalonge misa? Bos xa ti lisis. ?Rute e xamim di lalonge bos? Bos xa ti limes Hi itel kikeien xil.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 ?Rute e xamim di lamesei? Bos xa lisis elda xil limei, e lisis ve xil e liteh oel xat xil e his Suv.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Lipol ni imak vengan xa sisen xa lasa ni del neketen ikila itutou ni ngan xil xa lamesei. Reitin, Hi ital rat xil ra mesien nae. E xosxa di lamesei ve tesaen nae xil, ma Hi naketeh ti mun nasa mi xil ven.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Mak, ma melele xa mupol ni tesaen, bos xa ha ti muhit rat tesaen namim mi teimun e xamim, e ti musis ve xamim tengan Hi ipol ni xamim mei muhos rilomun ra mesien namim xil. Vengan xa xeihen di e sisen na moletin xa meulien nan momal pe met Hi e ihur huite.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Xamim munem usil Ilaetsa xa tehe moletin tei texoni xir tang. E xi tesis texeih tengan us namus ti, ma us tenamus ti e tan te kantri ak tetuxoh huram tol (3) e aveti tei e he sav (6).
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Di, melele xa tesis rilomun ve us, us temus texo tilang hat e tekas kuh tan na moletin xil te kantri ak e tesak ni holesok sae xil lateteh, latemeul, e lateso huite.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Tuxoli e hinoxoli xil, xosxa tei e xamim di mile ras suse te reitinen xa da en, ma musak pisi tengan mutel rilomun ni mei ihusili.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Munem kila xa ngan xil vus xa lakila laviles moletin tei xa di mika talang e tesaen nan xil di lateh nini moletin ak ra maten, e lasak ni Hi naketeh ti mun nasa mini ve tesaen nan xil.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.