Mateus 1
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Ngan ak be vatimol xil na Iesu Kristo, xa tehe tei e vatimol na suv toto Deved tetiamu, xa tehe tei e vatimol na Ebraham tetiamu.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Ebraham, xi tehe tame Aesak,
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Sudah, xi tehe tame Peres xal Siera, xa ninexalu Tamar.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ram, xi tehe tame Aminatap,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmon, xi tehe tame Boas, e ninen Rehab.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 xa tehe tame suv toto Deved.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Solomon, xi tehe tame Rehoboam,
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa, xi tehe tame Sehosavat,
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Usaea, xi tehe tame Siotam,
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Hesekaea, xi tehe tame Manase,
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 E Sosaea, xi tehe tame Sekonaea e tuneli xil.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Ngan xil sung ak, xil labe avu xil xa latemei tetutou ni melele xa mol‑Isrel xil latehe reling kantri te hal Babilon:
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Serubabel, xi tehe tame Apiut,
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Asor, xi tehe tame Sadok,
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliud, xi tehe tame Eliesar,
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Siekob, xi tehe tame Siosep,
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Mak, ma melele xa labuli vatit avu xil xa lateti e vatimol na Iesu, Ebraham tetuxoh suv toto Deved, lakameti xa latehe hat e le tei (14). E lakameti xa Deved tetuxoh melele xa mol‑Isrel xil latehe kantri te hal Babilon, vatit avu xil ak latehe hat e le tei (14). E melele xa mol‑Isrel latehe reling hal Babilon tetuxoh melele xa Mesaea tepot e ut etan, vatit avu xil ak mun latehe hat e le tei (14).
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Ngan ak be tumulen usil naha xa testal tetiamu ni poten na Iesu xa tehe Mesaea na Hi. Meri xa ihe nine Iesu, latesikoe xole ngamu tengan mei ihe atou na Siosep. E melele xa lutnati vituei ti mu, latekameti xa Meri teti tuei ni tuvava texo xeihen na Ninin Eo.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Vengan xa Siosep, tiramue na Meri, sexien nan xil momal pe met Hi, xi tenemi tehit isil rati. E xi ien ti tavei vapol ni Meri vahe unoun pe met moletin xil. Ma xi bit xalu lalitasil e suse xa moletin xil linakil ti.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 E melele xa Siosep di tamu minem usil rin ak, masxaxa tei na Hi Suv mei mistal mini e metuveen tei e biteni mini bit, “Siosep, vatimol na suv toto Deved tetiamu, ulum nakan ti tengan uhur Meri ihe atou nam, vengan xa tuvava xa di ni nggo xeihen na Ninin Eo.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Meri iling horamue ak, e xouk uling hisen ihe ‘Iesu’ xa koute teni be ‘Iahova di miteh meulien,’ vengan xa xi iteh meulien e moletin nan xil ra tesaen nae xil.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Holesok xil ak mei mistal tengan vapol ni sepinien xa Hi Suv tehit lelen ni texo provet nan mei vahe reitin xa tehit,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “!Muteong kuhi! Atul maxoe tei xa takil ti mu tiramue,
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Melele xa Siosep milale, xi pol nggusil naha xa masxaxa na Hi Suv tesemae ni mini. Ma xi nggur Meri mei be atou nan e ludi vituei.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 E xi tapat ti vatela ba duxoh melele xa Meri miling horamue nan. E melele xa miling horamue ak, Siosep miling hisen be Iesu.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.