João 21
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 E melengien sav tei, dutou ni holesok xil ak, Iesu mei mistal mi rut moletin nan xil e seri Oei Kaleli, xa lakesi mun ni Oei Taeberias. Ngan ak be tumulen usili xa tetep iaxa Iesu tepisen xi mi xil.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 E melele nen ak, Saemon Pita, Tomas (ngan xa lakesi ni Meah), Nataniel (te metimal te hal Kena e provins te hal Kaleli), nat Sebede xalu, e moletin sav lu mun na Iesu ladi vituei e rute ak.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Saemon Pita biteni mi ngan tesav xil ak bit, “Nama naso net xiak.”
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Melele xa eai da mistal, Iesu bemei misoh e seri oei. E moletin nan xil latakil ti xa be Iesu iaxai.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 E xi mikei ba ni xil bit, “?Tiram maxoe xil, midep vari? ?Mutasar ti neta?”
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Ma, biteni mi xil bit, “Muso net namim ihe ri metu te bot. Imak, ma muhas ti xil.” Ma, laso net nae. E melele xa lalihi, lapusi xa lasakras lalihi rat net ak vengan xa labas pupu ni meseo xil.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Moletin xa eheien na Iesu di en pus kila e biteni mi Pita bit, “!Be Suv iaxai!” Melele xa Pita milonge xa be Suv, mising rilomun ni eising nan xil (vengan tehur rat rut eising nan xil tengan vapol) e but be oei.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 E moletin sav xil labalis labe ut. Xil lalihi net nae xa polu ni meseo xil. Xil di lalihi mak vengan xa latari ti vahe sotin ra ut, be mita hanutap lim tang (100 m).
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Melele xa laduxoh ut, lapusi xa Iesu misupang ni sakol e di midin rut meseo xil del rut beret en.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Iesu biteni mi xil bit, “Muleh ti meseo xil xa mubasi iaxai vamei.”
10 Então Jesus disse:
11 Ma, Saemon Pita ba be bot, e milihi rat net xa polu ni meseo xil holu xa latellep. Melele xa labul xil vus, lakameti xa labas meseo handred tei, hanutap lu e tol e le tei mun (153). E tave ti neta xa labe holu mak, latatal papas net nae ti.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Iesu biteni mi xil bit, “Mumei muanien.” Moletin nan xil ulixil mikan tengan lasisi xa xi be visi, vengan lakila ngamu be Suv.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Ma, Iesu be visal xil, nggur beret, e miseti mi xil. Di, pol ni mak mun del meseo.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Ngan ak tehe vatol nen xa Iesu testal mi moletin nan xil tetutou ni melele xa temea rilomun ra maten.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Melele xa langganien bus, Iesu misis Saemon Pita bit, “?Saemon, nat Sion, be reitin xa eheien nam di e nou mili moletin sav xil ak?”
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Be valu nen, Iesu misisi bit, “?Saemon, nat Sion, be reitin xa eheien nam di e nou?”
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Di, be vatol nen, Iesu misisi mun bit, “?Saemon, nat Sion, be reitin xa iem bei nou nggoni ngan xa nabe tumali?”
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 E reitin li nabiteni minuk xa melele xa otehe tiram maxoe tamu, otevue xatuk e otekila otekakao oteha e rute xil vus xa iem tehei. E melele xa mei uhe momatu, utei momal ni hem e moletin sav ising xolok e itelak uhe rute tei xa iem ti navei tengan ova en.”
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Iesu biteni mak tengan vahit lelen suse xa Pita ipet rat his Hi ixo maten nan.
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Pita biles, e pus moletin xa eheien na Iesu di en, ngan xa tetotan sangas visal Iesu melele xa di lateanien vituei e tesisi tehit, “?Suv, visi iaxa isa ratuk uhe he elu nam xil?”
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Melele xa Pita pusi, misis Iesu bit, “?Suv, itep mi moletin ak?”
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Iesu bit rilomun ni bit, “Xosxa ieok bei tengan moletin ak imeul itat imak ituxoh melele xa nitilomun en, ngan ak tave ti tengan xouk okila. !E xouk, utit ni ngan taxa ti uhusil inou!”
22 Jesus respondeu:
23 Ve sepinien ak, longeongen mikapis xa moletin ak namat ti. E Iesu tenaviteni ti xa xi namat. Tehiteni tang tehit, “Xosxa ieok ihei tengan imeul itat imak ituxoh melele xa nitilomun en, ngan ak tave ti tengan xouk okila.”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Inou vari iaxa nabe moletin xa Iesu di tesep usili xiak, hisok Sion. Inou natesep usil holesok xil ak e natetis xati, e nakila xa holesok xil vus xa di natesep usili be reitin.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Iesu tepol ni holesok xil holu mak mu mili naha xa natetis xati. Xosxa latis xat holesok xil vus xa xi tepol ni vati e vanuvei xil, ma nanemi nabit ut tapin ti e ut xil vus te ut etan tengan laling xil en.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.