Jonas 2

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Melele xa Siona de vang meseo ak, xi misis mi Iahova, Hi nan, bit,
1 E orou Jonas ao SENHOR, seu Deus, das entranhas do peixe.
2 “O Iahova, melele xa longpangasien navan mei mahulong pupu natekei tehat minuk li,
2 E disse: Na minha angústia clamei ao Senhor, e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Xouk oteso nou natehe mesavuol
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 Natenemi natehit otesil rat nou natehe relinguk,
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o teu santo templo.
5 Tas teta xol nou,
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Natehe tan teha vuma … natetuxoh vatit hu xil xa ladi pe tas,
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; a terra me encerrou para sempre com os seus ferrolhos; mas tu fizeste subir a minha vida da perdição, ó Senhor meu Deus.
7 O Iahova, melele xa natelonge texoni ngan xa meulien navan sangas vavus,
7 Quando desfalecia em mim a minha alma, lembrei-me do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Ngan xil xa di lamot mi nanao votei xil,
8 Os que observam as falsas vaidades deixam a sua misericórdia.
9 E inou, ti nikikei minuk itel memesien,
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei. Do Senhor vem a salvação.
10 Melele xa Siona misis bus, Iahova misemae ni meseo ak tengan vahe ut. Ma meseo ak ba, miluh rat Siona be suhon.
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra seca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.