Judas 1
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Inou, Siud, iaxa di nadis uvei ak. Nabe moletin te polien na Iesu Kristo e Temis be tua navan xati.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Nasis Hi tengan esaeen, tomat, e eheien nan mei ipolu mak mu e meulien namim.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Timue hos navan xil, melele xa di nabue xat nou tengan nitis ihat mi xamim usil meulien hu xa rangguri nggo neketen nar, nanem usil holesok xil xa tellep mak mu mili ngan ak tengan nisep usili mi xamim. Bos mak mu tengan nisel xat xamim tengan mutit ni ngan taxa ti musikoe xol neketen xa mutehuri, neketen taxa Iesu e eloheoh nan xil latelingi ngamu tete moletin xil na Hi e latenesi xa xil ti lilaxat kuhi.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Nabiteni mak vengan xa natehur longeongen tei xa rut moletin xil xa latamerere ni Hi ti mei latemos xuxus tetel xamim. Xil latehiles eheien hos na Hi mei tehe suse tei tengan lipol isa ixo en. Xil di lapispisi mi moletin xil xa lakila lapol ni tesaen xil vus vengan xa labit Hi nasa ti vari pangasien mi xil vengan xa eheien nan eilep mak mu mili tesaen nae xil. Mak, ma ngan xil ak di lasin Iesu Kristo xa xi kestang be Vat e Suv nar. Ve naha xa xil di lapol ni, Hi ilepis rin nae e isa pangasien mi xil ixoni ngan xa latetis usili tetiamu nousav e Vanuvei Eo tengan xi ipol ni mi xil.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Tave ti neta xa mukil tumulen xil ak ngamu, ieok bei tengan namiteni vatei mun mi xamim tengan munem kila xa Hi di misa pangasien mi ngan xil xa lapol misa. Tetiamu, Hi teteh meulien na mol‑Isrel xil tengan lave reling kantri te hal Isip. Ma di, melele xa rute ngan xil latepisen ni xa latnake reitin ti en, xi telepis rin nae e tehu lelen xil.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Unem xat naha mun xa testal mi masxaxa xil xa latnari ti e von lelaxatien xa Hi teling xil tengan lati en, e latestokovein vonexil xati. Misak ni, Hi telepis rin na masxaxa xil ak, tevar xat xil ni sen te xeih, e teso xil latehe ut te maluxoluken. Reitin, Hi teling xil liti e rute ak iha vuma … ituxoh Melengien te Lepisien.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Unemi mun usil naha xa testal mi moletin xil te hal Sodom, Komorah e metimal xil xa lateti sangas visal xalu. Vehakut, xil di latepol tesa tetel atou xil e tiramue xil mun. Misak ni Hi telepis rin nae, e pangasien xa tesa ni mi xil mei tepisen ni mi moletin sav xil xa pangasien te upang xa misakras vavus di datil ngan xil vus xa di langgusil hisit sexien nae xil.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 E titsa te luvosen xil ak xa mei di lamosos del xamim, xil di langgusil hisit sexien na moletin tesa xil ak tetiamu. Xil labiteni labit di langgur metuveen xil xa di maen ni xil tengan lapol vasa vatel mosav xil ni tenbexil. Xil di lasin rae eilep nae xil e di lasepin misa usil masxaxa xil te ut nesao.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Reitin, tave ti neta xa Maekel be vatixar na masxaxa xil, xi tanem ti vahit xi pipin tengan vasepin vasa vaha xat masxaxa sav tei. Vengan melele xa Maekel di tesep tetavoe tetel Temat xa visi xalu ihur tiei na Mosis, Maekel tenanem ti tenavit xi pipin tengan vasepin vasa vaha xat Temat. Ma tehiteni temak tehit, “!Hi Suv isepin iha xat rin nam!”
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 E titsa xil ak di lasepin misa usil holesok xil vus xa latakil kuh ti. E di lapol ni sexien holu xa misa xa tenbexil tang di ien bei tengan lapol ni nggoni ngan xa labe vongoro xil xa nenemien nae tovuol. E nggo hisit sexien ak vari iaxa di lapurun xil mun tang.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 !Aue li! !Hi ilepis rin nae e isa pangasien xa ihe eilep pupu mi xil! Isa ni mi xil vengan xa di langgusil suse xa misa pupu nggoni ngan xa Ken tetiamu tehusili xa tehas vin tuneli vengan xa teketeh tesa ni. Xil labe ho mani nggoni provet Balam tetiamu xa tetemanon teha temaen ni tengan ha itel moletin xil na Hi liha lipol isa tengan ikila ileh mani xil ixo en. Titsa te luvosen xil ak langgoni Korah tetiamu e moletin nan xil xa latesin lelaxatien na Mosis xa tehe vat nae. E nggoni ngan xa testal mi Korah e moletin nan xil, Hi ihu lelen titsa xil ak.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Melele xa moletin xil te sias lamei vituei tengan lavanien, titsa te luvosen xil ak mun lamei. Lamei e di lasak pisi tengan lalihi nenemien na mosav xil mun lapol vasa vatel xil. Xil langgoni mae te tas xa di minggus de pe tas tengan vasak ni tuturil tei mei vamahoe lel en. E tave ti neta xa di labit rati xa di labangan moletin xil ni anien te neketen nggoni moletin xil xa di lalaxat sipsip xil, di labangan kuh tase ni xil mun tang ni anien amim e unounen nae tovuol vari. Xil di labit xati xa pispisien nae xil lisa tuxolxatien mi moletin xil, e tave reitin ti. Xil langgoni momah votei xil xa votiang di bui xil xa di ranemi rabit lisa us, e latasa ti vari. Reitin, langgoni vatiei tei xa ranemi rabit itaxao ni huite, e, e melele xati teni, huite tovuol en vari. E pe met Hi, xil lamat ngamu, e ikin maten mi xil ixoni ngan xa di laput rerat vatiei xil xa di lataso ti huite, e mei lamat vari.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Nenemien nae tara kat ti nggoni tahe xil xa di lamavul xat xil mun tang. E nggoni xoxohin te tas xa di mistal nggo tahe xil ak, moletin xil di lapus kil sexien tesa nae xil. Rasakras raling nenesien nar vate xil tengan latel xir e suse xa momal vengan langgoni hitu xil xa di lastal tavehi ti. Di, lakesae mun labe rute xa Hi tepol ni ve xil xa maluxoluk xa maluxoluk pupu.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Inok xa temeul tetiamu nousav tehe muimol lu e he sav (7) xa tetutou ni Adam vari. E xi iaxa tehit lelen pangasien xa Hi isa ni mi titsa te luvosen xil ak tehit, “?Mupusi? Hi Suv di bemei del masxaxa nan xil xa labe holu xa labe holu pupu.
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 Di bemei tengan valepis rin na moletin xil e vasa pangasien mi xil ve sexien nae xil xa mikavui xa latepol ni teha xat Hi, e ve sepinien tesa nae xil vus xa latehiteni teha xat rin nan.”
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Titsa te luvosen xil ak, vehakut di laseputut xat rin na mosav xil e di lapisen tesaen nae xil. E be titsa xil ak vari iaxa lapol ni sexien tesa xil xa tenbexil tang di ien bei. E neta sav xa mak, di lasep koai e di lasa sepinien xa mikas tengan lakila laleh holesok xil ra mosav xil vaxo en.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 E mi xamim xa eheien navan di e xamim, bos xa munem xat naha xa eloheoh xil na Iesu Kristo, Suv nar, latehiteni mi xamim latehit imei istal.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Xil latehit, “E Melengien Kor xil, moletin xil mei listal xa ti liseputut iha xat holesok xil xa bos e ti lihusil xat sexien tesa xil tang.”
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Hisit moletin xil ak di lasak ni xamim di muletasil. Di langgusil sexien xil te ut etan tang, e Ninin Eo tovuol e xil.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 E xamim xa eheien navan di e xamim, mupol ni sexien xil xa lisak ni neketen eo namim imeul ihe eilep mak mu. E musis itel tutouen na Ninin Eo.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 E bos xa ti mupisen ni xa meulien namim di polu ni eheien na Hi, e melele xa xamim di mudatil melengien xa Suv Iesu Kristo imei rilomun en e isa meulien sal mi xamim ve esaeen nan.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Mi ngan xil xa neketen nae e Hi tara kat ti mu, bos xa mututou ni xil ixo sexien te esaeen.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Mi ngan xil xa sangas ti lavut lave Upang, muleh rat xil lihe relingi. E mi ngan xil xa di lamosos del titsa te luvosen xil, iemim isae e xil e muxuxou kuhi xa linalihi nenemien namim ti. Iemim iat sexien nae xil xa pupuru tang, e musin ni vari.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Hi kestang pipin tengan mumesi. Vengan xi kestang mikila vahur xat xamim tengan munamot ti e neketen namim. Xi kestang mikila vasak ni meulien namim vamese tevi e mei musoh pe meten itel sien melele xa mupus minehinen te xeihen nan.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 O reitin, Hi kestang be Hi reitin xa miteh meulien e xir nggo holesok xil xa Iesu Kristo, Suv nar, tepol ni. Munem kil minehinen te xeihen na Hi, hisen xa eilep xa ngguri, e lelaxatien nan xa mahulong. Tehur lelaxatien nan tetiamu nousav tamu mei duxoh xosali, e ihuri e melengien xil xa ti imei, vehakut xa vehakut tang. Reitin.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.