Gálatas 6

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tuxoli e hinoxoli xil, xosxa mukameti xa tei e tuemim xil di mot e tesaen, ma xamim, xa munggusil Ninin Eo nggeih, ha mumal ni ixo suse xa imerou tang. E melele xa di mupol ni, muxuxou kuhi tengan xamim mun mumot ti e tesaen.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Melele xa Kristin sav xil di lapusi nggeih e meulien nae, bos xa ha mututou ni xil. Nggo sexien ak, ti mupol sen naha xa Kristo tesemae ni Kristin xil tengan lipol ni.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 E xosxa moletin tei minemi bit xi be eilep pupu mili mosav xil, ma xi di miluvos xi tasen e misakras vapol ni ti neta vahos.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Imal xa moletin xil kekes ilepis sexien nan tasen tengan vakil ti xos bos mu misa. Imak, ma mikila valonge vahos ve sexien nan kestang, e nalepis sexien nan ti natel sexien na mosav.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Vengan momal xa xamim kekes ti ipol sen naha xa di hen tengan vapol ni.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 E momal mun xa ngan xil xa di langgur tutouen nggo pispisien na titsa tei isa rilomun ni tutouen iha mini.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Munaluvos xamim ti mun tang, Hi namaen xamim ti munem male ni xeihen nan xa eilep pupu. Vengan be reitin xa xi ilepis rin na moletin xil vus e isak ni xil lia vari ni huite te naha xa latelihi e meulien nae.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Vengan xa moletin xa di milih tesaen nggusil naha xa tenben ien bei, ma xi ia huite teni xa ihe maten. E moletin xa di milih hosien nggusil naha xa Ninin Eo ien bei, ma Ninin Eo ak isak ni xi ia huite teni xa ihe meulien sal.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Mak, ma vemim navuol ti tengan ti mupol ni sexien hos xil. Vengan, xosxa rinastokovein polien hos nar xil ti, ma ti ripus huite teni mei istal e melengien xati teni.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Misak ni, e melele xil vus xa di rapus mesal teni, ti ripol ni naha xa ihos tengan ritutou ni moletin xil vus, e ripol ni mak mu mi ngan xil xa labe tua nar xil e neketen.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Inou, Pol vari, di nadis sepinien kor ak del xat heok xa tisen xil teni mahulong mak.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Kristin xil xai xa labe Siu xil di lasak pisi tengan lapol ni vaxeih mi xamim tengan muve vexahu. E di lapol ni mak tang tengan vasak ni Siu sav xil lavesi xil ve polien nae. Di lanemi labit linahur ti mun sakpurunien naxo Siu sav xil ak vengan xa di langgusil xat Iesu xa temat e eivave.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Siu xil xa labe vexahu ngamu, xil mun latahusil xat kuh rae na Siu xil ti. E labit ha muhe vexahu vengan iexil bei tengan lisep koai usili mi Siu sav xil.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 E rin navan, inou nisep koai kestang usil maten na Iesu Kristo, Suv nar. Maten nan tesak ni nou mun natemat e rin te holesok xil te ut etan vengan xa rin navan tovuol en. E holesok xil te ut etan napol ni ti mun neta e nou, vengan rin nan tovuol e nou.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 E pe met Hi, tave ti neta xosxa moletin tei be vexahu, mu tava ti. Vengan xa naha xa eilep mak mu be xosxa moletin tei nggur meulien hu mu tahuri ti.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Ngan xil xa di langgusil nenemien ak, xil vari labe moletin na Hi reitin, e ipisen tomat e eheien hos mi xil.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 E di nasel xat xamim tengan munamaen mosav xil ti linasep purun rin navan. Vengan xa tenbeok polu ni von menuk te pangasien xa natehuri ve polien navan mi Iesu.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Tuxoli e hinoxoli xil, di nasep ling xamim del sisen ak: eheien hos na Hi iti e tinemim ve naha xa Iesu Kristo, Suv nar, tepol ni e rin namim. Reitin.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.