Filipenses 2
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARA
1 Vengan xa di mubisti del Iesu Kristo, nakila xa xi di misak ni xamim mei muxeih mu e neketen namim. Vengan xa mukila xa eheien nan di e xamim, ngan ak di pet rat nenemien namim. Vengan xa Ninin Eo de xamim, mupol ni bos mi mosav xil e iemim di misae e xamim mun.
1 Se há, pois, alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há entranhados afetos e misericórdias,
2 Misak ni, nasis xamim tengan mupol ni sexien xil ak xa isak ni nou nipolu ni sien: nenemien namim ihe tei takes, eheien xa de xamim ihe tei takes, tinemim ihe tei takes, e mupol vituei ixoni moletin tei takes.
2 completai a minha alegria, de modo que penseis a mesma coisa, tenhais o mesmo amor, sejais unidos de alma, tendo o mesmo sentimento.
3 Ti xamim nasep koai mu naling xi nahe nesao mu nali mosav xil. Ihos mak mu xa xi iling nenemien nan ihe tan, ti ipus mosav xil ixoni ngan xa labos mak mu lali xi tasen.
3 Nada façais por partidarismo ou vanglória, mas por humildade, considerando cada um os outros superiores a si mesmo.
4 Ti xamim nanem tasen ni xi ti, e ihos mak mu xa ti inem usil mosav xil.
4 Não tenha cada um em vista o que é propriamente seu, senão também cada qual o que é dos outros.
5 Nenemien namim mei ixoni nenemien na Iesu Kristo xa tehe tan.
5 Tende em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 Vengan neta sav xa Kristo be Hi e rin xil vus,
6 pois ele, subsistindo em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
7 E testokovein xeihen nan xa eilep e temei etan,
7 antes, a si mesmo se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se em semelhança de homens; e, reconhecido em figura humana,
8 Tepol ni nenemien nan tehe tan
8 a si mesmo se humilhou, tornando-se obediente até à morte e morte de cruz.
9 Ve rin ak, Hi tepet rat his Kristo tehe nesao,
9 Pelo que também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Mak, ma e his Iesu, holesok xil vus mei limot mini:
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Reitin, xil vus ti lihithiteni lihit,
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Tuxoli e hinoxoli xil, vengan xa nenemien namim be tan nggoni Iesu, mulong xat inou ixoni ngan xa di mutepol vehakut ni, e melele xa natete visal xamim. E ihos mak mu xa mupol ni taxeak xa natara ti visal xamim. Ti mupol ixeih tengan muketeh kuhi xa sexien namim xil lipisen ni xa mube ngan xil xa Hi miteh meulien nae ra tesaen. Mupol ni imak itel merereen e ulikanen,
12 Assim, pois, amados meus, como sempre obedecestes, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvei a vossa salvação com temor e tremor;
13 vengan xa be Hi iaxa di pol e meulien namim. E be xi iaxa di misak ni xamim di iemim bei tengan muvusil naha xa xi ien bei xamim tengan mupol ni, e di misa xeihen mun mi xamim tengan mukila mupol ni.
13 porque Deus é quem efetua em vós tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 E holesok xil vus xa di mupol ni, munaseputut ti e munangor ti natel xamim mun tang.
14 Fazei tudo sem murmurações nem contendas,
15 Imak, ma sexien namim xil ipisen ni xa mube nat Hi xil xa mumese tevi, e neta tovuol vasa vate rin namim e melele xa mudi taxeak e ut etan del moletin tesa xil xa sexien nae xil mikavui. Meulien namim ileluv e ut etan ixoni ngan xa hitu xil di laleluv e maluxoluken te vongien.|alt="Night sky with stars" src="WA04010b.tif" size="col" copy="Graham Wade, authorized by United Bible Societies, 1989" ref="2:15" Imak, ma meulien namim ileluv e hilaep te xil ixoni ngan xa hitu xil di laleluv e maluxoluken te vongien.
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual resplandeceis como luzeiros no mundo,
16 Muhithiten longeongen hos mi xil xa mikila vasa meulien mi xil. Vengan, xosxa imak, ma nikila nisep koai e melele xa Iesu Kristo itilomun en. Nisep koai vengan xa meulien namim ti ipisen ni xa naduxoh hoxalit lohen navan e natapol votei ti. E polien navan nggur huite.
16 preservando a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, eu me glorie de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Neta sav xosxa lihas vin inou, nabesi nou tang e di napet rat his Hi ve xamim vus. Vengan xa meulien navan nggoni sanien eo tei xa di nasa ni ba mi Hi ve rin te neketen namim vus.
17 Entretanto, mesmo que seja eu oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, alegro-me e, com todos vós, me congratulo.
18 Nggo hisit sexien ak, melele xa xamim di munggur longpangasien xil, xamim mun mumes Hi e muhesi xamim itel inou.
18 Assim, vós também, pela mesma razão, alegrai-vos e congratulai-vos comigo.
19 Xosxa ihusil nenemien na Suv Iesu, nanemi nabit nisil Timoti ihat mi xamim navehi ti. Imak, ma melele xa itilomun visal inou, longeongen usil xamim xa isa ni minou isa sien minou.
19 Espero, porém, no Senhor Jesus, mandar-vos Timóteo, o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também, tendo conhecimento da vossa situação.
20 Moletin tovuol mun vate visal inou xa vaxoni Timoti xa eheien nan di e xamim e ien bei tengan vatutou ni xamim vaxoni inou.
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento que, sinceramente, cuide dos vossos interesses;
21 Moletin savsav xil di lapol ni neta xa xil kestang iexil bei tengan lapol ni, e latapol ni ti naha xa Iesu Kristo ien bei.
21 pois todos eles buscam o que é seu próprio, não o que é de Cristo Jesus.
22 E Timoti tepisen ni ngamu mi xamim xa xi di pol mi Iesu. Vengan xamel malpol vituei ve longeongen hos na Hi nggoni ngan taxa horamue tei di pol vituei del tamen.
22 E conheceis o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como filho ao pai.
23 Misak ni, e melele xati xa nihe von koten e nilong kil naha xa ti lipol ni minou, nisil Timoti ihat visal xamim.
23 Este, com efeito, é quem espero enviar, tão logo tenha eu visto a minha situação.
24 E nanesi xa, navehi ti, Suv imaen inou mun nimeluv nihat vis xamim.
24 E estou persuadido no Senhor de que também eu mesmo, brevemente, irei.
25 E nanemi nabit bos tengan nisil tuxoli Epafrodaetas itilomun visal xamim. Xamim mutesila temei visal nou tengan vahe eloheoh namim minou e mei vatutou ni nou e rin namim. E xamel mapol vituei e di mabae vituei ve polien na Hi.
25 Julguei, todavia, necessário mandar até vós Epafrodito, por um lado, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas; e, por outro, vosso mensageiro e vosso auxiliar nas minhas necessidades;
26 Xamim mutelonge xa xi temesei pupu e mutenexo ven. E melele xa Epafrodaetas telong usil nenexoen namim ven, xi milonge misa e bit vatilomun vahat vasao ni xamim.
26 visto que ele tinha saudade de todos vós e estava angustiado porque ouvistes que adoeceu.
27 E reitin li xa xi temesei pupu e sangas vamat. E Hi ien tesae en, e ien tesae e nou mun. Vengan xosxa imat, ma inou nilonge isa pilei mak mu.
27 Com efeito, adoeceu mortalmente; Deus, porém, se compadeceu dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Ma, namaal pupu tengan nisil rilomun ni ihat visal xamim tengan muhesi xamim ven melele xa mupusi. E imak, ma nenexoen navan mun ihe etan.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vos alegreis, e eu tenha menos tristeza.
29 Misak ni, muhur pilei kuhi e his Suv Iesu itel sien. E momal tengan musa merereen mi hisit moletin xil xa lamak.
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrai sempre a homens como esse;
30 Vengan xi misa sen meulien nan e sangas vamat ve polien na Kristo. Xi, ulin takan ni melele te xeih xil e di pol sen polien xil xa xamim iemim bei tengan mupol ni.
30 visto que, por causa da obra de Cristo, chegou ele às portas da morte e se dispôs a dar a própria vida, para suprir a vossa carência de socorro para comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.