2 Tessalonicenses 3

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma, tuxoli e hinoxoli nametel xil, ieok bei tengan musis li ve xametel tengan sepinien na Hi ikila iloh itemanon ihe rute xil vus, e moletin xil xa lilonge liteli en e limerere ni ixoni ngan xa xamim mutepol ni.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Musis mun tengan Hi isikoe xol xametel ra moletin tesa xil xa sexien nae xil mikavui. Xil di lasak tengan lapurun xametel vengan xa xil holu latake reitin ti e longeongen hos ak.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 E munem xati xa Hi pipin tengan muling nenesien namim en. Xi isak ni xamim muxeih mak mu e isikoe xol xamim tengan Temat xa be vatit tesaen misakras vapurun xamim.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 E vengan xa di munggusil xat kuh Suv Iesu, matkil kuhi xa di mulong xat naha xa mattesemae ni mi xamim ngamu, e ti mupol sen naha xa di matbiteni e uvei ak.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Matsis tengan Suv Iesu itel xat xamim ha ituxoh melele xa mukil kuh eheien na Hi e isak ni xamim mei musoh ixeih e neketen namim ixoni ngan xa Iesu Kristo mun tepol ni.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Tuxoli e hinoxoli nametel xil li, di matsemae ni mi xamim e his Iesu Kristo, Suv nar, tengan munamos ti natel ngan xil te sias xa labe homah xil, xa di latahusil sexien ti xa mattesa ni mi xil.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Xamim mukil kuh sexien nametel xa matnave homah xil ti melele xa mateti visal xamim, ma momal tengan muhusil xat sexien nametel ak.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Anien xil vus xa mattea ni mattexale. Matepol te xeih e vetin nametel teleh tehe holu. Melengien xil e vongien xil di mattepol texeih tetel hemem tengan matokamet mani xa vapin ve meulien nametel tengan matnapol ni ti nameas mi xamim.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Tave ti neta xa matkila matsis tutouen mi xamim vengan xa matbe eloheoh xil na Iesu, matnapol ni ti. Matnapol ni ti vengan xa iemetel tehei tengan matopisen sexien te meulien xa xamim mukila muhusili.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Vengan, melele xa matteti tamu visal xamim, munem xati xa mattesemae ni mi xamim mattehit, “Xosxa moletin tova di misin ni tengan ti vapol, ma munasa ti anien mini.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Matobit rilomun ni sepinien ak vengan mattehur longeongen xa rute e xamim labe homah xil tang. Latapol ti, e dit latup ngoxil e rin na mosav xil.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 E his Suv Iesu Kristo, di matsemae ni hisit moletin xil ak e matosel xat xil tengan litit votei e lipol ixeih tengan likila lilaxat kuh tim sae xil.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 E xamim, tuxoli e hinoxoli nametel xil, munave mah ti tengan ti mupol ni naha xa momal.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Xos rute e xamim xa mudi latalong xat ti sepinien xa mattetisi e uvei ak. Xosxa imak, ma mupus kil xil e munamos ti mun natel xil tengan mei lihe unoun ve sexien nae.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 E munapol ni ti mi xil naxoni ngan xa labe elu namim xil. E‑e, musel xat xil ixoni ngan xa labe tuemim xil e neketen.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Matsis tengan Suv Iesu, xa be Suv te tomat, iti mi xamim vus, e isak ni tomat iti e meulien namim e melengien xil vus e ixo suse xil vus.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Inou Pol, di nasa bos makoe navan mi xamim. Sexien xa di nadis sepinien ak be simeleleen navan e uvei xil vus xa di nasa ni.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Matsis tengan eheien hos na Iesu Kristo, Suv nar, iti mi xamim vus.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.