2 Tessalonicenses 3
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Ma, tuxoli e hinoxoli nametel xil, ieok bei tengan musis li ve xametel tengan sepinien na Hi ikila iloh itemanon ihe rute xil vus, e moletin xil xa lilonge liteli en e limerere ni ixoni ngan xa xamim mutepol ni.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Musis mun tengan Hi isikoe xol xametel ra moletin tesa xil xa sexien nae xil mikavui. Xil di lasak tengan lapurun xametel vengan xa xil holu latake reitin ti e longeongen hos ak.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 E munem xati xa Hi pipin tengan muling nenesien namim en. Xi isak ni xamim muxeih mak mu e isikoe xol xamim tengan Temat xa be vatit tesaen misakras vapurun xamim.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 E vengan xa di munggusil xat kuh Suv Iesu, matkil kuhi xa di mulong xat naha xa mattesemae ni mi xamim ngamu, e ti mupol sen naha xa di matbiteni e uvei ak.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Matsis tengan Suv Iesu itel xat xamim ha ituxoh melele xa mukil kuh eheien na Hi e isak ni xamim mei musoh ixeih e neketen namim ixoni ngan xa Iesu Kristo mun tepol ni.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Tuxoli e hinoxoli nametel xil li, di matsemae ni mi xamim e his Iesu Kristo, Suv nar, tengan munamos ti natel ngan xil te sias xa labe homah xil, xa di latahusil sexien ti xa mattesa ni mi xil.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Xamim mukil kuh sexien nametel xa matnave homah xil ti melele xa mateti visal xamim, ma momal tengan muhusil xat sexien nametel ak.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Anien xil vus xa mattea ni mattexale. Matepol te xeih e vetin nametel teleh tehe holu. Melengien xil e vongien xil di mattepol texeih tetel hemem tengan matokamet mani xa vapin ve meulien nametel tengan matnapol ni ti nameas mi xamim.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Tave ti neta xa matkila matsis tutouen mi xamim vengan xa matbe eloheoh xil na Iesu, matnapol ni ti. Matnapol ni ti vengan xa iemetel tehei tengan matopisen sexien te meulien xa xamim mukila muhusili.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Vengan, melele xa matteti tamu visal xamim, munem xati xa mattesemae ni mi xamim mattehit, “Xosxa moletin tova di misin ni tengan ti vapol, ma munasa ti anien mini.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Matobit rilomun ni sepinien ak vengan mattehur longeongen xa rute e xamim labe homah xil tang. Latapol ti, e dit latup ngoxil e rin na mosav xil.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 E his Suv Iesu Kristo, di matsemae ni hisit moletin xil ak e matosel xat xil tengan litit votei e lipol ixeih tengan likila lilaxat kuh tim sae xil.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 E xamim, tuxoli e hinoxoli nametel xil, munave mah ti tengan ti mupol ni naha xa momal.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Xos rute e xamim xa mudi latalong xat ti sepinien xa mattetisi e uvei ak. Xosxa imak, ma mupus kil xil e munamos ti mun natel xil tengan mei lihe unoun ve sexien nae.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 E munapol ni ti mi xil naxoni ngan xa labe elu namim xil. E‑e, musel xat xil ixoni ngan xa labe tuemim xil e neketen.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Matsis tengan Suv Iesu, xa be Suv te tomat, iti mi xamim vus, e isak ni tomat iti e meulien namim e melengien xil vus e ixo suse xil vus.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Inou Pol, di nasa bos makoe navan mi xamim. Sexien xa di nadis sepinien ak be simeleleen navan e uvei xil vus xa di nasa ni.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Matsis tengan eheien hos na Iesu Kristo, Suv nar, iti mi xamim vus.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.