2 Tessalonicenses 2

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tuxoli e hinoxoli nametel xil, iemetel bei tengan matsepin mi xamim usil melele xa Iesu Kristo, Suv nar, imei rilomun en e ileh viton xir tengan ha riti visali. Matdakes xamim li,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 tengan munanexo ti e munatemanin ni ti ve sepinien te luvosen xa bit Suv Iesu temei rilomun ngamu. Tave ti neta xosxa moletin tei bit nggur longeongen ak nggo Ninin Eo, mu nggo moletin tova, mu nggo uvei tei nametel, munake reitin ti en.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 — ausente —
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 — ausente —
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 ?Midep vari? ?Iemim bovorong ni xa natesep usil holesok xil ak ngamu e melele xa nateta tamu visal xamim?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 E xosali, mukila xa Hi teling neta tei xa di misikoe xol moletin ak tengan nastal ti mu, vengan xa Hi teling xat melengien ngamu xa imaen moletin ak istal en.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 E rapusi be reitin xa ngan xa di misak ni moletin xil di lasin rae xil na Hi di tuei pol xuxus. E Hi teling neta tei xa bar xati ituxoh melele xa teling xati tengan ha ven imase rilomun.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 E melele xa imaen ni iha, moletin xa di misin rae xil na Hi mei istal. E melele xa Suv Iesu Kristo imei rilomun, minehinen te xeihen nan isak ni tenbe moletin ak imel ve ulikanen. Iesu ihui tang e moletin ak imat vari.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 E itiamu ni melele xa Iesu Kristo istal en, Temat isa xeihen mi moletin ak xa di misin rae xil tengan isak ni ikila iluvos moletin xil ixo merekel xil e neta xil mun xa tellep xa xil litemanin ni.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Reitin, ixo suse xil holu, xi iluvos moletin xil vus xa ladi e suse tengan ha lihur pangasien xa misakras vavus. Xil lihur pangasien ak vengan xa iexil ti tavei tengan laling eheien nae e sepinien te reitinen xa mikila vateh meulien e xil.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Imak, ma Hi isa nenemien tei xa isak ni moletin xil linem ras reitinen tengan moletin ak mei iluvos xil e isak ni xil mei lineket e luvosen ak.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Imak, ma melele xa Hi ilepis rin na moletin xil, isa pangasien mi ngan xil vus xa latake reitin ti e sepinien te reitinen usil Iesu Kristo e iexil bei tesaen mak mu.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Tuxoli e hinoxoli nametel xil xa Hi Suv ien bei xamim vus, vehakut xametel di matomes Hi ve xamim. Ngan ak momal vengan melele xa Hi tenapeas ni ut etan ti mu, tehosei xamim ngamu tengan iteh meulien e xamim. Xi di miteh meulien e xamim nggo xeihen te Ninin Eo xa mikas moten meulien namim memese. E xi tehosei xamim texo neketen namim e sepinien te reitinen usil Iesu Kristo.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Hi tekes xamim texo longeongen hos xa mattehithiten mi xamim tengan mukila mumos e minehinen te xeihen na Iesu Kristo, Suv nar.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ma, tuxoli e hinoxoli nametel xil, musoh ixeih e neketen namim e muteli ixeih e holesok xil xa mattepispisi ni mi xamim texo sepinien mu uvei nametel.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Eheien na Hi Tamer de xir, e nggo eheien hos nan, xi ti isak ni tinexir mei ihos vehakut xa vehakut, e ti isak ni nenesien nar en mei ixeih mu. E matsis tengan Iesu Kristo, Suv nar, xal Hi Tamer
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 lalisak ni nenemien namim mei ihos e lalisa xeihen mi xamim tengan kakaoen namim e sepinien namim xil vus imal tevi.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.