1 Timóteo 1

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inou Pol iaxa nadis uvei ak. Nabe eloheoh tei xa di napol e his Iesu Kristo. Hi, xa di miteh meulien e xir, e Iesu Kristo, xa neketen nar di en, xalu iaxa luling nou e polien ak.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Bos makoe minuk Timoti. Ve neketen naralu, nalonge nggoni ngan xa xouk obe horamue navan xati. E nasis tengan eheien hos, esaeen e tomat na Hi Tamer e Iesu Kristo, Suv nar, iti minuk.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Timoti, ieok bei xa xouk utat e hal Efeses, nggoni ngan xa natehiteni minuk tuei melele xa natelinguk oteta en e inou natehe provins te hal Masedonia. Rut moletin xil xai di lapispisi ni hisit pispisien sav xil xa tamal ti usil suse te neketen, e ieok bei xa uhiteni mi xil tengan linapol ni ti mun namak.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Uhiteni mun mi xil tengan linapispisi mi moletin xil ti mun naxo tumulen te luvosen nae xil mu naxo vanut his avu na Siu xil xa hoxalite teni tovuol. Hisit tumulen xil ak di pol ni ngongoren xil tang, e tahusil ti pispisien xil na Hi xa rakila nggo neketen nar kestang.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Vatit selxatien ak be tengan isak ni eheien iti e xamim xa di mistal nggo nenemien xa memese, nggo neketen xa be reitin, e nggo sexien xil xa mukila mubit momal pe met Hi.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Rut moletin namim xil latehusil hisit sexien hos xil ak tetiamu. E taxeak, xil lakavitou ni sexien xil ak e dit lapurun melengien nae xil e sepinien xil xa be neta sav tang.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Xil di labiteni labit labe titsa xil te Rae na Hi. E tave ti neta xa di lamangang vehakut nggoni ngan xa lakilakil kuhi, xil latakil ti vari koute te holesok xil xa di labiteni.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Rakila xa rae na Hi bos mak mu xosxa ranggusil kuhi nggo sexien xa momal.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Rakila xa rae xil ak, Hi tenapol ni ti tengan ti vamal ni ngan xil xa langgusil sexien xil xa momal ngamu. E‑e. Hi tepol ni xil tengan vamal ni ngan xil xa sexien nae xil misa: ngan xil xa langgur xoteh rae xil e labe vatxeih xil, ngan xil xa lapol misa e latakil ti Hi, ngan xil xa latamerere ni Hi ti e meulien nae di sotin rani, ngan xil xa di labas vin mosav xil e labas vin tamexil e ninexil mun tang,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 ngan xil xa di lapat vituei e latateli ti mu, e tiramue xil xa di lapat vituei del tiramue mun tang, ngan xil xa di lakan ni moletin xil e di lapos ni xil mei labe slev, ngan xil xa di laluvos vehakut e ngan xil xa di laluvos ni his mosav e koten, e ngan xil xa di lapol ni neta sav xil mun xa misav ni pispisien xil te reitinen na Hi.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Pispisien xil na Hi nggusil longeongen hos xa xi misa ni minou tengan nihithiteni mi mosav xil. Longeongen hos ak bos pupu e nggo Hi xa be eilep xa be eilep pupu.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Inou nasa memesien mi Iesu Kristo, Suv nar, vengan xa xi miling nenesien nan e nou tengan nipol mini, e misa xeihen minou tengan nikila nipol itela.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Tetiamu, natesepin tesa teha xati, natepol ni texeih mi ngan xil xa latehusili e natehe vat xaren tei. E neta sav xa temak, Hi ien tesae li e nou vengan xa natnaneket ti mu e Iesu e natnakil ti xa di natepol tesa.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 E Iesu Kristo, Suv nar, tepisen eheien hos nan minou xa eilep pupu, e tesak ni nou nateling neketen e eheien navan teti en.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Nisep usil neta tei xa be reitin, ma bos tengan uhur xati: ‘Iesu Kristo temei e ut etan tengan iteh meulien e moletin tesa xil.’ E inou nasa mak mu mili mosav xil.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ve rin ak, Hi tehosei nou tengan ien isae e nou e nasa pangasien ti mun minou. Xi tepol ni minou tengan ngan tesav xil xa mei lineket e Iesu e lihur meulien xa misakras vavus, xil lipus kil nenemien hos nan xa teviei pupu minou.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 !Reitin mak! !Ripet rat his Hi! !Xi kestang iaxa be Hi e be suv toto vehakut! Metexir misakras vapusi, e xi dat nggoni ngan tang, misakras vamat. !Bos mak mu xa xir rimerere ni e rimesi! !Reitin!
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoti, natuxoli, di nasa selxatien ak minuk xa nggusil sepinien xa provet nar xil latekei mese ni usiluk tetiamu. Xosxa unem xat sepinien xil ak e uhusil xati, ma mei uhe moletin te vaeen hos tei na Hi xa ivae ixeih e rin nan.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 E melele xa upol ni, usoh ixeih e neketen nam e uhusil kes ni sexien xil xa okila obit momal pe met Hi. Rut moletin xil latapol ni ti sexien xil xa lakila labit momal, e di lapurun neketen nae. Xil langgoni vatihos te tuturil tei xa mikil suse xa momal e tahusili ti. E misak ni tuturil nan merir e meulien nan mikesae.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Moletin lu xa lupol mak, tei hisen Haemeneas, e tei mun xalu, hisen Aleksanda. Mak, ma inou nasil rat xalu ra xir tengan ha lalihur pangasien e he Temat. E suse ak, xalu lalipus kila xa lalnapispisi ti mun ni luvosen usil Hi.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.