1 Coríntios 8
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI
1 Ieok bei tengan nihit rilomun ni usil sepinien xa mutetisi temei minou usil rin te anien xil xa latesa ni mi nanao xil. Mutehiteni minou xa xamim vus mukilakil ni xa nanao xil tave reitin ti. E kilakilen xil ak di misak ni xamim di musep koai ven. Vahos mak mu vahit mututou ni moletin sav xil tengan lavusil suse te eheien.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Moletin xa minemi bit nggur kilakilen xil vus ngamu, xi di miluvos xi tasen e di pisen ni xa kilakilen nan tapin ti mu.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 E ngan xa eheien nan nggeih e Hi, Hi mikil moletin ak.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Rinem usili. ?Momal tang tengan ti mua anien xa moletin xil di lasa ni mi nanao xil, mu tamal ti? Sepinien xa mutetisi minou be reitin xa bit, “Makila xa nanao xil tave hi xil reitin ti.” E mubiteni mun mubit, “Makila xa Hi tei takes, e hi sav xil latovuol mun.”
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Be reitin xa moletin xil di lamot mi holesok xil holu xa lakesi ni hi mu suv nae, xa lanemi labit ladi e ut nesao mu ut etan.
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 E mi xir, Hi tei takes. Xi be Tamexir, e xi be vatite te holesok xil vus xa di. Ma xir radi tengan ti rimot mini e ti ripet rat hisen. E Suv nar be tei takes. Xi be Iesu Kristo xa Hi tesak ni xi tepeas ni holesok xil vus xa di. E, nggo en, xir ranggur meulien.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Tave ti neta xa nanao xil latave reitin ti, tave Kristin xil vus ti iaxa lakil rin ak. Vengan, rut xamim xa neketen nae memel tamu, e meulien tevi nae, melele xa latesa anien mi nanao xil tengan lamot mi xil, lateanien vituei e latepol tesa tetel ngan tesav xil e nim eo te hi nae xil ak. Misak ni, xosali, melele xa langga anien xil xa latesa ni mi nanao xil, latelonge nggoni ngan xa di tamu lamot mini. Mi xil, xosxa latea anien ak, ma xil lanemi labit latamese ti pe met Hi, e di misak ni neketen nae mot.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Be reitin xa anien misakras vasak ni xir ramei sangas mu visal Hi, mu vati pas xir ra ni. Xosxa moletin taxa ni ti, ngan ak tasak ni ti mei vasa pupu vali ngan xil xa di langga ni. E xosxa moletin tei ngga ni, ngan ak tasak ni ti mei vahos mak mu vali ngan xil xa lataxa ni ti.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Be reitin xa xamim holu mumeluv tengan ha ti mupol ni sexien xil holu. E muxuxou kuhi xa holesok xil xa ha mupol ni nasak ni ngan xil ti xa neketen nae memel linamot e tesaen.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Xamim mukila mupurun xil vaxo rin ak. Xamim xa munggur kilakilen xa nanao xil labe neta sav tang muhe rute xa di lamot mi nanao xil en. E ti, mua anien e rute ak. E xosxa ngan xil xa neketen nae memel tamu lipus xamim, ma ilihi xil tengan lihusil sexien namim xil e ha lia anien xil ak xa be tesaen mi xil.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Ixo sexien ak, kilakilen namim ipurun neketen na tua namim xil xa lamerou xa Iesu Kristo temat ve xil.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 E melele xa mupurun neketen na tua namim xil xa lataxeih ti, mupol ni tesaen ba mi xil. E melele xa mupol ni tesaen ba mi xil, mupol ni tesaen ba mi Iesu Kristo.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Ma, e rin navan, xosxa nakila xa anien xa di nangga ni di misak ni tua navan xil lamot e tesaen, ma ninaxa ti mun anien ak. Vengan ieok ti tavei napol ni tua navan xil lamot e tesaen.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.