1 Coríntios 5
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVI
1 Inou nalongeong ni xa tei e xamim di pat vituei nggusil nenemien tesa tei xa misa pilei mak mili sexien xa ngan xil xa latakil ti Hi di lapol ni. Vengan xi di pat vituei del atou xa tamen xati tehuri tetutou.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 ?Xosxa sexien ak be reitin, ma veneh iaxa di musep koai usil rin namim? Vahos pupu vahit mulonge vasa ve sexien tesa xa moletin ak di pol ni, e musil rati ra sias namim.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Tave ti neta xa nade sotin ra xamim, e nenemien navan, nadat visal xamim. Mak, ma nasa nenemien navan ngamu usil moletin xa di pol ni sexien tesa ak.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Misak ni, melele xa mumei vituei tengan mulepis rin na moletin ak, musa pangasien mini ihusil nenemien navan xil e itel xeihen na Iesu Kristo, Suv nar.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Musil rat moletin ak ra sias namim tengan ha ita ti mu e he Temat. Xos longpangasien xa ihuri isak ni istokovein sexien tesa te tenben. Imak, ma Hi iteh meulien e ninin nan melele xa Suv itilomun en.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Melele xa di musep koai usil rin namim e di mumaen tesaen xil ak di e sias namim, ma rin ak tamal ti. Vengan sepinien ak be reitin xa bit, “Supun is tei takes tang di misak ni pulaoa xil vus mikaio.”
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Mak, ma mupol ni ixoni ngan xa Siu xil di lapol ni e melele te Anien te Tavien. E melele nen ak, xil di laleh rerat is xil vus ra tim sae xil tengan lia beret xa imese tevi xa is tovuol en. Nggusil sexien nen tak, xamim mumoten xamim ra tesaen xil namim tengan mei mumese tevi. E melele nen ak mun, Siu xil di labas sipsip xil tengan Hi vateh meulien e xil. Nggusil sexien nen tak, Kristo mei nggoni sipsip sar, e latehasi ngamu ve rin nar tengan vateh meulien e xir.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ve rin ak, e meulien nar, nggoni ngan xa di rapol ni Anien te Tavien del sien. E rixuxou kuhi tengan rinapol ni ti natel is te tesaen, xa be sexien te ekaten e sexien xil xa mikavui. E‑e, ripol ni itel beret xa is tovuol en ixoni ngan xa xir ramese kuhi e di ranggusil xat reitinen.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 E uvei xa natetisi mi xamim ngamu, natehiteni mi xamim tengan munavituei ti natel moletin xil xa di lapat del mosav xil xa latateli ti mu vatel xil.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Natesep usil ngan xil te Sias tang. Nataviteni ti namit munavituei ti natel ngan xil xa latakil ti Hi xa di lapol misa del tenbexil, mu di labe hokan, mu di lakan ni holesok xil, mu di lamot mi nanao xil. Musakras, vengan xosxa imak, ma ha muhe reling moletin xil vus te ut etan.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Koute te sepinien xa natetisi mak, munaha ti sangas visal ngan xil xa labit labe tua namim e neketen e di lapol misa ni tenbexil del mosav xil, labe hokan, di lakan ni holesok xil, labe vat munien, di laseputut, mu di lamot mi nanao xil. Hisit moletin ak, munamaen ni ti tengan mei navituei natel xamim, e naanien ti natel xamim.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.