1 Coríntios 4

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Misak ni, melele xa di munem usil xamem, mukil kuhi xa xamem mabe moletin xil te polien na Iesu Kristo, e Hi tesa nenemien xuxus nan mi xamem tengan ti mulaxati.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 E be eilep mak mu xa melele xa suv tei miling neta tei de he moletin te polien nan tengan valaxati, moletin te polien ak ipol kuhi itela.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Inou di napol mi Iesu Kristo, e nabit ninakil ti xosxa xamim mu mosav xil te ut etan mubit mulepis polien navan tengan mukameti xa momal pe metemim. Reitin, tave ti neta xosxa inou tasok di nalepis rin navan.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Melele xa nanem usil polien navan xil, nenemien navan xil memese. E ngan ak tapisen ni ti xa inou namese reitin. Suv kestang di milepis nou del polien navan xil.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Mak, ma munatemanon ti munahit polien na moletin ak bos e na ngan xor misa tang. Bos mak mu tengan mutatil melengien xa momal teni e melele xa Iesu Kristo itilomun en. Vengan, e melele nen ak, xi ital rat holesok xil xa di langgus e maluxoluken mei liti e miehen. E xi ipisen kil naha xa minggus de nenemien na moletin xil tengan mei iti e valkesao. Ti, Hi isa sepinien te memesien mi moletin xil kekes ihusil naha xa tepol ni.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Tuxoli e hinoxoli xil, nabit holesok xil ak mi xamim tengan vatutou ni nenemien namim usil Apolos e inou. Xosxa muhusil xat kuh naha xa latetis xati di Vanuvei Eo e mutasorin ni ti nenemien xil mun vata xati, ma munasep koai usil vat tei ti nali vat sav.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 ?Veneh ma di mupus xamim nggoni ngan xa mubos mak mu mili Kristin tesav xil? ?Naha tova iaxa mungguri xa tastal ti vaxo Hi? !Holesok xil vus namim nggo Hi! ?E xosxa Hi tesa holesok xil vus mi xamim, veneh ma di musep koai nggoni ngan xa mungguri nggo xeihen namim tang?
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 ?Midep? ?Be reitin xa muleh holesok xil vus xa iemim bei? ?Be reitin xa xamim mupolu ni sanien xil vus xa Ninin Eo di misa ni? ?Be reitin xa xamim mei mube suv toto xil ngamu pe met Hi, e di mulaxat holesok xil vus te ut etan? ?Be reitin xa xamim mei mutehe suv toto xil pe met Hi texo xeihen namim tang e tenaxo tutouen namem ti? !E‑e, tave reitin ti! Vahos pupu xosxa vahe reitin xa mei mutehe suv toto xil ngamu. Vahit vamak, xamem mun makila mei mave suv toto xil e malaxat holesok xil te ut etan vatel xamim.
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 E tamak ti. E ketehen navan, napusi nggoni ngan xa Hi misak ni xamem, eloheoh xil, mei mabe moletin kor xil mi moletin sav xil. Io, xamem manggoni ngan xil xa ladel xil labe von maten melele xa moletin te vaeen xil ladilomun ra vaeen tei. Reitin, nalonge nggoni ngan xa masoh madi pe met moletin xil vus te ut etan e pe met masxaxa xil mun, tengan, navehi ti, xil lipus maten namem.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 O reitin, e nenemien namim, xamim te hal Korin, mubos mak mu muli xamem eloheoh xil. Munemi mubit xamem matalang tang, e xamim mube metisou. Munemi mubit xamem mamerou tang, e xamim munggeih mak mu muli xamem. Munemi mubit moletin xil di lanem male ni xamem tang, e di lamerere ni xamim. E tavos ti xa di muling nenemien namim be nesao mak.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Vengan, e meulien namem, eloheoh xil, duxoh xosali ak, mae e meruru di nggat xamem. Masing ni eising xil xa mumu tang e tim samem tovuol. Mosav xil di labas purun xamem,
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 e xamem di mabas xamem mun tang ni polien. Melele xa lasep purun xamem, masis mi Hi tengan ituxol xat xil. Melele xa lasa pangasien mi xamem, mangguri tang.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Melele xa laseputut ni xamem, masepin kuhi mi xil. Xamem mei mabe tisok tang pe met moletin xil te ut etan. Reitin, taxeak e vehakut, mapuru tang pe metemim.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Nadis sepinien te selxatien ak mi xamim tave tengan ti xa napol ni xamim muve unoun. E‑e. E ieok bei tengan nasel xat xamim vaxoni ngan xa mube navan xil xa eheien navan di e xamim.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Vengan, tave ti neta xosxa titsa taosen he xalu (10,000) latepispisi mi xamim usil Kristo, tamemim tei takes. Vengan, melele xa xamim mutehur rohon ni meulien hu e Iesu Kristo texo longeongen hos xa natesa ni mi xamim, inou iaxa mei natehe tamemim.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Mak, ma nadakes xamim tengan muhusil Kristo ixo hisit sexien xa inou mun di napol ni.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Tengan nitutou ni xamim muhusil selxatien navan xil ak, di nasil Timoti bat visal xamim. Eheien e nenesien navan di en nggoni ngan xa be navan xati xa be reitin minou vehakut. Xi ihit rilomun ni mi xamim usil kakaoen navan e Iesu Kristo. Vengan xa kakaoen navan momal tang ni naha xa di napispisi ni e sias xil e ut xil vus.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 E rut xamim di lasep koai vengan lanemi labit nasakras namaat napus ti mun xamim.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 E xosxa Suv imaen ni, nave nousav ti, nihat visal xamim. E melele nen ak, nipus ti sung xa be reitin xa valkoai xil ak di lapol del xeihen na Hi, mu dit lasepin votei tang.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Vengan melele xa Hi mei be suv toto na vanut moletin tei, latapisen ni ti vaxo sepinien nae kestang. E‑e, tamak ti. Di lapisen ni nggo xeihen e sexien nae xil.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 ?Iemim bei tengan nipisen sexien eah melele xa nihat visal xamim? Xosxa di tamu musep koai mak, ma nihat itel liei tengan nimal ni xamim ni. E xosxa muhiles ra sepkoaien namim, ma nihat itel eheien e nipol ni ihos mi xamim.
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.